Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дерзкий ангел - Бойл Элизабет - Страница 61
Она заметила, что тетушка внимательно посматривает на нее с того самого момента, когда Джайлз упомянул о ее «хрупком и деликатном» здоровье. Леди Ларкхолл была права: София никогда ничем не болела, по крайней мере когда бывала в Бате. Эмма недаром предупреждала, что когда-нибудь ее по-разному рассказанные легенды для доверчивых тетушек сыграют над ней злую шутку и приведут к разоблачению.
Сегодня, призналась себе София, разоблачили лишь первый из ее невинных обманов.
Находясь у леди Диэрсли, София ссылалась на свое якобы хроническое нездоровье, чтобы иметь причину для постоянных поездок на воды в Бат, где она пребывала под ласковой опекой леди Ларкхолл. А чтобы удалиться из Бата, Софии приходилось обращаться к добросердечию леди Ларкхолл, которой рассказывала, как одинока и несчастна ее младшая сестра. А дом герцогини в Йорке она покидала по весьма извинительной для юной леди причине: необходимо было показываться в свете и принимать участие в светских увеселениях! Она ведь молода, да и сделать хорошую партию можно было только таким образом.
Поскольку сестры не общались между собой, разойдясь в вопросах воспитания своей племянницы, то они доверяли Софии передавать их письма друг другу, если надо было срочно что-то сообщить. Пользуясь этим замечательным обстоятельством в своих целях, София могла беспрепятственно совершать поездки в Париж, когда было необходимо, о ч м тетушки совершенно, не ведали.
Леди Ларкхолл позвонила в колокольчик, чтобы принесли десерт, и повернулась к Джайлзу:
— Лорд Траэрн, когда вы в последний раз виделись с моей племянницей, познакомились ли вы с миссис Лэнгстон, компаньонкой Софии?
София замерла, и рюмка ее застыла на полпути ко рту:
— Нет, я не имел чести быть представленным. Миссис Лэнгстон, очень приятно с вами познакомиться.
— Взаимно, милорд, — ответила Эмма, явно забавляясь создавшейся ситуацией. — София столько мне рассказывала о вас.
София сверкнула на компаньонку гневным взглядом.
— Простите, миссис Лэнгстон. Надеюсь, вы не сочтете мое любопытство нескромным, но не встречались ли мы с вами раньше?
София, намереваясь освежиться глотком вина, поперхнулась им.
— Не думаю, милорд, — ответила Эмма. — Уверена, что не забыла бы столь блистательного знакомства.
Леди Фишер мгновенно оживилась и вмешалась в разговор:
— Миссис Лэнгстон удивительно скромна, лорд Траэрн. А ее покойный супруг был настоящим героем, гордостью нашего флота. Капитан Лэнгстон. Несомненно, вы слышали это имя. Он прекрасно зарекомендовал себя во время войны в колониях, а еще раньше — во время военной кампании с немцами.
Теперь настала очередь Эммы поперхнуться и прикрыть рот салфеткой.
— Правда, миссис Лэнгстон? — Джайлз задумчиво провел рукой по затылку. — Капитан Лэнгстон командовал кораблем «Немофила»? Или он был на «Южном кресте»?
Эмма молчала, пытаясь выиграть время, промокая губы салфеткой. Затем оглядела ожидающих ответа гостей за столом.
София затаила дыхание, втайне молясь, чтобы Эмме удалось справиться с критической ситуацией. До сих пор им везло — они ни разу не встретили никого, кто так или иначе был бы знаком с капитаном.
Черт побери, она даже легкомысленно считала, что капитана Лэнгстона вообще не существует.
— Ни на том, ни на другом корабле, милорд. Мой дорогой супруг командовал судном ее величества, которое называлось «Справедливый».
Джайлз кивнул в знак признания ее маленького триумфа, но его взгляд говорил, что все это лишь прелюдия к настоящей инквизиции.
— А какая она поддержка и опора для нас, глупых и слабых существ, кому не пришлось жертвовать своими дорогими и любимыми ради нужд отечества! — продолжила свои неуместные дифирамбы леди Фишер.
— Да-да, — согласился Джайлз, с серьезным видом кивая головой. — Такой, как вы, женщине пришлось пойти на огромные жертвы. Я надеюсь, что вы и в будущем не покинете мою жену и останетесь при ней в качестве мудрой подруги и компаньонки, когда мы поженимся. Ваш пример послужит нам моральной поддержкой и пойдет лишь да пользу семье.
— О, и не думайте соглашаться на это предложение, миссис Лэнгстон. — Леди Фишер возбужденно потыкала ложечкой кусочек пудинга на своей тарелке. — Я так надеялась переманить вас от леди Софии, как только она выйдет замуж. Думаю, моей Дорлиссе не помешало бы мудрое руководство человека с вашим неоценимым опытом и вашей силой характера. — Она ущипнула своего супруга, который до сих пор славно подремывал за столом. — Ну же, разве я не говорила тебе, что нам крайне необходимо, чтобы миссис Лэнгстон находилась рядом с нашей Дорлиссой. Чего бы это ни стоило.
Лорд Фишер зашмыгал и закашлялся при упоминании денег. Его глаза с красными прожилками наконец открылись и заморгали, будто он только сейчас осознал, что находится на званом ужине.
— Как скажешь, леди Фишер. За ценой не постоим. Всегда придерживался девиза: не жалей денег на свой выводок, только так получишь хорошую породу.
Когда все уставились на него в полном изумлении, он лишь пожал плечами и приступил к изучению десерта на своей тарелке.
— О, ну скажите же, что переедете к нам в Фишер-Касл, миссис Лэнгстон, — умоляюще обратилась к Эмме леди Фишер.
Джайлз ухмыльнулся Софии и повернулся к леди Фишер:
— Уверен, что вы найдете влияние миссис Лэнгстон на свою дочь весьма благотворным.
София заметила, как ее тетушка сначала пристально посмотрела на Джайлза, затем бросила взгляд в ее сторону. Как будто пыталась понять, какие невидимые глазу подводные течения управляют сейчас беседой за столом. И что происходит между Софией и Джайлзом.
Тем не менее озадаченная леди Ларкхолл не забыла вовремя позвонить в колокольчик, чтобы слуги убрали посуду.
Она поднялась из-за стола и подала знак дамам оставить мужчин одних.
— Джентльмены, пожалуйста, прошу испробовать наш портвейн. А когда почувствуете настроение, добро пожаловать к нам, в розовую комнату. Мы будем рады вашему обществу.
Она отошла от стола, и дамы, как по команде, потянулись вслед за ней.
Леди Фишер поймала Софию за локоток.
— Не печальтесь так откровенно, моя дорогая девочка. Если этот ужин может служить показателем чувств вашего будущего супруга, то предрекаю, что маркиз очень скоро присоединится к нам.
— Этого-то я и боюсь, — пробормотала София себе под нос. Она оглянулась и увидела Джайлза с бокалом портвейна в руке. Он поднял бокал в шутливом салюте.
Предсказание леди Фишер не подтвердилось. Судя по всему, мужчины и не думали составить компанию дамам в розовой комнате. А София между тем мерила комнату шагами взад и вперед, что вряд ли украшало ее. Выглядело это совсем неженственно. Она подняла глаза и поймала взгляд наблюдающей за ней тетушки. Рухнув в ближайшее кресло, София попыталась сосредоточиться на бездумной болтовне леди Фишер.
— Как я уже говорила, леди Ларкхолл, мне это известно из весьма достоверного источника. Мне сказали строго конфиденциально, что это сообщили по секрету некоей даме, о которой лучше не упоминать по причинам…
София взглянула на Эмму, которая оказалась как в ловушке между леди Фишер и милой, всегда улыбающейся Дорлиссой. София еще никогда не видела свою компаньонку такой несчастной. Она сидела, сжимая и разжимая ладони на коленях.
Наверняка мечтает сейчас, как бы поскорее удалиться в свою комнату, раскурить трубку и начать составлять прошение об отставке. Лучше всего сразу, с момента написания, не откладывая в долгий ящик и не ожидая разоблачений маркиза Траэрна.
Просидев в кресле всего лишь несколько минут, София, не преодолев беспокойства в себе, снова зашагала по комнате.
Если Джайлз ничего не сказал ей за ужином, значит, постарается поговорить с ней в самые ближайшие минуты. То, что он не разоблачил ее вранье непосредственно за столом, можно считать хорошим признаком, но его требование немедленной свадьбы было нелепым и абсурдным. Она, София, погубит его репутацию, если выйдет за него замуж, а ее разоблачат. Неужели он не понимает таких простых вещей?
- Предыдущая
- 61/83
- Следующая