Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Незнакомец в килте - Блэр Сэнди - Страница 36
— Это вам кажется подходящим предметом для шуток? — вспылил Дункан, чувствуя, как кровь бросилась ему в лицо.
— Нет, милорд! Просто Бет так смешно рассказывала… — Рейчел опустила глаза, — о том, как вы ее обнюхивали, милорд.
Дункан склонил голову набок, чтобы ему было лучше видно лицо Рейчел. Как он и подозревал, оно стало красным от смущения. Он и сам с трудом удерживался от того, чтобы не рассмеяться.
— Если хоть одно слово из этого разговора… — угрожающе начал он, но Рейчел не дала ему договорить.
— Да что вы, милорд! — воскликнула она, протестующе вскинув руки. — Я бы в жизни такого не сделала!
Дункан не сомневался: кое-что она уже успела рассказать Айзеку, но он не стал об этом допытываться, а жестом разрешил Рейчел уйти. Слава Богу, все благополучно закончилось.
Впрочем, нет, еще не закончилось. Ему еще предстоит встретиться с Бет.
Но как, черт подери, он с ней встретится? Он вел себя с ней как последняя скотина — хотя, если принять во внимание его состояние, это вполне объяснимо. Но ведь она-то понятия не имела, какой ужас его обуял, и это самое главное. Рейчел очень правильно сделала, что рассказала Бет все о его бывших женах, которых уже нет на свете, но что, если леди Бет все еще на него обижается? И потом, как ему вести себя с женщиной, которая верит в привидения и в то, что она перенеслась в пятнадцатое столетие из двадцать первого века?
Размышляя над тем, как ему найти подход к жене, Дункан внимательно оглядел двор замка. Неподалеку играли дети, кое-кто из них, чтобы обратить на себя внимание, пытался подставить подножку своим суровым, молчаливым родителям, таскавшим бочонки с сушеной рыбой в кладовые замка. Бочонков было много, значит, зимой им не придется голодать.
Дункан взглянул поверх стены с бойницами вдаль. Повсюду раскинулись поля, похожие сверху на щит герба — белые полоски на зеленом фоне. Да, снаружи все хорошо, а вот внутри… Он тяжело вздохнул. Впрочем, что толку стоять столбом — пора идти к Бет. И так он уже слишком долго это откладывал.
Поднимаясь по ступенькам на второй этаж, где находилась спальня, Дункан думал о том, что его жена наверняка жаждет снести голову с его плеч.
Собрав все свое мужество и глубоко вздохнув, Дункан осторожно приоткрыл дверь спальни, но в следующую секунду его постигло горькое разочарование: комната оказалась пуста. Решив, что Бет в библиотеке, он пошел по коридору, завернул за угол и столкнулся с Флорой. Она внезапно пошатнулась, он придержал ее за плечи… и она оказалась в его объятиях.
Глава 14
Почувствовав, что проголодалась, Бет отправилась в большой зал. Почти два часа она бесцельно просидела в спальне, надеясь, что Дункан придет и извинится. Известие о том, что она занималась любовью не с буйно помешанным, подняло ей настроение и вселило надежду на возобновление нормальных отношений. Жаль только, что никто раньше не рассказал ей про вторую и третью жену Дункана. Если бы она знала, отчего они умерли, то наверняка по-другому реагировала на его приступ ярости.
Глубоко задумавшись, она вошла в зал, где царила непривычная тишина, и — о Боже! — взгляды всех присутствующих устремились на нее. Но уже в следующую секунду все, за исключением детей, опустили глаза, проявив внезапный интерес к стоявшим перед ними кружкам с элем.
Они знают! Наверняка все слышали, что происходило в спальне между ней и Дунканом.
То смущение, которое Бет испытала, когда впервые предстала перед обитателями замка с ненакрашенным лицом, не шло ни в какое сравнение с тем, что она испытала сейчас. Ну ничего, Дункан ей еще за это ответит. А кстати, где он?
Высоко вскинув голову, она прошла через весь зал к крутой винтовой лестнице, ведущей вниз, во двор замка.
Во дворе люди при виде Бет тоже тотчас же побросали все свои дела и уставились на нее. Но как только она ответила им тем же, они поспешно отвели взгляд, словно она вышла к ним, забыв одеться, и им неловко смотреть на нее. Чувствуя себя среди них парией, Бет направилась к часовне, о которой с такой любовью рассказывал ей Дункан ночью. Ей хотелось — нет, ей просто необходимо было, — чтобы он перед ней извинился, а потом сделал так, чтобы мнение добрых людей Блэкстоуна относительно нее изменилось в лучшую сторону. Как только это произойдет, он сможет поцеловать ее, если пожелает. Но только один раз. Остальное — когда она перестанет на него сердиться.
Бет была уже почти у арочной двери церкви, когда из-за двух стоявших неподалеку бочек вынырнул светловолосый мальчуган лет трех и, едва не столкнувшись с ней, помчался за огромным серым котом. Не ведая об опасности, которая могла подстерегать его за воротами замка, он, следом за котом, миновал поднятую опускную решетку. Бет быстро огляделась по сторонам в надежде увидеть испуганную мать, бросившуюся за мальчиком вдогонку, но не увидела никого. Очевидно, никто не заметил, что ребенок убежал со двора.
Бет устремилась следом за мальчуганом, надеясь, что кто-нибудь из стражников уже схватил чумазого сорванца и хорошенько его отшлепал, однако, выбежав за ворота, она, к своему ужасу, поняла, что ребенка никто не остановил, и он вслед за котом направляется прямиком к морю.
— Назад, мальчик, назад! — отчаянно закричала Бет.
Понимая, что ребенок ее вряд ли послушается, она помчалась к нему и едва успела протянуть руку, чтобы схватить его, как котище прыгнул в привязанную к пристани лодку. Мальчик, потянувшись к нему, потерял равновесие и плюхнулся с причала прямо в воду.
За спиной Бет послышался пронзительный женский крик, но Бет, не обращая на него внимания, прыгнула между причалом и лодкой прямо в пенящиеся волны.
Вода оказалась по-настоящему ледяной, и у Бет было такое ощущение, словно ее ударили током. Она едва не задохнулась от холода и ужаса. О Господи, только бы удалось спасти неразумное дитя!
Она скорее почувствовала, чем увидела испуганного малыша. Схватив его за рубашку, Бет изо всех сил потянула за нее, пытаясь вытащить ребенка из воды, но в этот момент огромная волна обрушилась на них обоих. Бет больно ударилась о борт лодки, однако ей удалось не выпустить рубашку из рук.
В следующий момент чьи-то сильные руки вытащили мальчика, а потом и ее из воды. Бет услышала, как закашлялся ребенок — похоже, вода попала ему в горло, — как запричитала его мать. Она с трудом поднялась и, клацая зубами, смахнула с лица мокрые волосы. Затем она увидела мальчугана — его уже успели завернуть в шерстяную клетчатую ткань. Губы малыша все еще были синими, но в остальном он выглядел неплохо.
Бет почувствовала невыразимое облегчение. Запрокинув лицо к солнцу, она проговорила про себя: «Спасибо тебе, Господи».
Решив, что никакая опасность ребенку уже не грозит, Бет обхватила себя обеими руками, пытаясь согреться, и стала протискиваться сквозь толпу, собравшуюся на пристани. Кто-то из мужчин молча протянул ей свой кафтан, когда она проходила мимо. Она благодарно улыбнулась ему, покачала головой и быстро направилась к замку, желая поскорее сбросить с себя мокрую одежду, пока не превратилась в глыбу льда.
Но не успела она дойти до двери замка, как кто-то осторожно дернул ее за платье.
— Миледи…
Бет обернулась: рядом с ней стояла запыхавшаяся румяная женщина со спасенным мальчуганом на руках.
— Спасибо, что спасли моего мальчика.
— Пожалуйста. Я рада, что с ним все в порядке, — ответила Бет, взглянув на дрожащего малыша, крепко прижавшегося к груди матери. — Как его зовут?
На щеках женщины появились две милые ямочки.
— Майлз.
— Привет, Майлз! — Бет улыбнулась и кивнула женщине: — Какой красивый мальчуган. Сколько ему?
Несколько секунд женщина пристально разглядывала ее огромными карими глазами, а затем ответила:
— Скоро будет четыре, миледи.
— В этом возрасте они все такие любознательные! — Бет покачала головой.
Несколько женщин подошли к ним вплотную, явно заинтересовавшись их разговором, и Бет протянула матери Майлза руку:
- Предыдущая
- 36/66
- Следующая
