Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тонкий расчет - Шелдон Сидни - Страница 43
— Прошу прощения, — ответила секретарь, — но губернатор Хьюстон вылетела в Вашингтон.
Фрэнк бросился в Национальный аэропорт. Но, как выяснилось, опоздал. Оставалось лишь беспомощно наблюдать, как Питер Тейгер здоровается с привлекательной блондинкой бальзаковского возраста и, обняв ее за плечи, ведет к лимузину.
Он должен во что бы то ни стало поговорить с Джеки Хьюстон!
Лонерган вернулся в город и сел на телефон. Вскоре ему удалось выяснить, что губернатор Хьюстон должна остановиться в отеле «Фо Сизонз».
Питер проводил Джеки в маленькую комнату рядом с Овальным кабинетом. Навстречу поднялся Оливер Рассел и, сжав ее руки, шепнул:
— Мне ужасно жаль, Джеки. Не могу выразить, как жаль.
Последний раз они виделись лет семнадцать назад, на съезде юристов в Чикаго. Джеки тогда еще только окончила университет. Роман был бурным, но, к сожалению, весьма непродолжительным.
Семнадцать лет назад.
А Хлое было шестнадцать. Неужели…
Он не смел спросить Джеки об этом. Боялся и не хотел знать.
Они молча глядели друг на друга, и Оливеру на мгновение показалось, что Джеки вот-вот заговорит о прошлом. Он поспешно отвернулся.
— Полицейские считают, что Пол Йерби имеет какое-то отношение к гибели Хлои, — выговорила наконец Джеки.
— По всей видимости, да.
— Неправда.
— Неправда?
— Пол любил Хлою. Он никогда бы не причинил ей зла.
Горло женщины перехватило судорогой. Голос оборвался.
— Они… они собирались пожениться.
— Если верить детективам, в номере отеля, где была убита Хлоя, обнаружены отпечатки пальцев Йерби.
— Газетчики твердят, что это случилось в суперлюксе отеля «Монро Армз», — всхлипнула Джеки.
— Совершенно верно.
— Оливер, Хлоя почти не получала карманных денег. Отец Пола — пенсионер, бывший клерк. Откуда у Хлои взялись деньги на такой дорогой номер?
— Понятия не имею.
— Значит, прежде всего нужно разобраться именно в этом! Я не уеду, пока не узнаю, кто виновен в смерти моей дочери. Кстати, Хлоя должна была в то утро встретиться с вами. Вы видели ее? — неожиданно спросила Джеки.
Оливер чуть поколебался.
— Нет. Жаль, что так вышло, конечно, но возникли всякие непредвиденные обстоятельства, и мне пришлось отменить беседу.
На другом конце города, в крошечной квартирке, обнаженная парочка занималась любовью. Но на этот раз в девушке не чувствовалось привычного пыла, словно мысли ее были чем-то заняты.
— Ты в порядке, Джоан?
— Конечно, Алекс.
— А по-моему, ты вроде как далеко отсюда, крошка. О чем думаешь?
— Ни о чем, — коротко бросила Джоан Маграт.
— Не вешай мне лапшу на уши, беби. Я тебя знаю!
— Ну… по правде говоря, я не могу забыть о той бедняжке, которую убили в отеле.
— А, верно, читал. Дочь какого-то губернатора?
— Она самая.
— А полиция узнала, с кем она трахалась?
— Нет. Они шныряли по всему отелю и допрашивали каждого.
— И тебя?
— Угу. Но я знала только о телефонном звонке.
— Каком еще звонке?
— Кто-то звонил из того номера в Белый дом.
Он на мгновение напрягся, но тут же постарался не подать виду и как бы между делом заметил:
— Подумаешь, важность какая! Нынче каждый козел воображает себя таким крутым, что просто тащится, когда удается добыть телефончик Белого дома и звякнуть неизвестно кому! Брось это, беби. Лучше давай-ка еще разок! Кстати, кленовый сироп остался?
Фрэнк Лонерган едва успел узнать, в каком отеле остановилась губернатор, когда зазвонил телефон.
— Лонерган.
— Привет, мистер Лонерган. Это «Глубокая глотка»[16].
Алекс Купер, мелкий прихлебатель, шестерка, воображавший себя всезнайкой-осведомителем. Паразит чертов! Еще терпеть его идиотские шуточки!
— Надеюсь, вы по-прежнему неплохо платите за свеженькую горяченькую новостишку?
— В зависимости от того, насколько горяченькая.
— Уж эта, поверьте, подпалит вам задницу! Полный отпад! Я хочу за нее пять штук баксов.
— Мне некогда. До свидания.
— Погодите, не вешайте трубку. Это насчет той телки, которую пришили в «Монро Армз».
Фрэнк насторожился:
— Что именно?
— Это разговор, сами понимаете, не телефонный.
— Встретимся в «Рикко» через полчаса.
Ровно в два Фрэнк и Купер сидели в кабинете «Рикко». Природа наградила Купера внешностью, вполне соответствующей характеру, и, на взгляд Фрэнка, тот больше всего напоминал тощего слизняка. Обычно Лонерган брезговал вести дела с такими, как Алекс, но, к сожалению, этот ублюдок действительно ухитрялся время от времени сообщать полезную информацию.
— Надеюсь, я не зря сюда приехал, — проворчал Лонерган.
— Вот уж нет! Что запоете, если докажу, что убийство девчонки связано с Белым домом? — расплылся в самодовольной улыбке Купер. Фрэнк ухитрился ничем не выказать волнения.
— Продолжай.
— Пять штук?
— Одна.
— Две.
— Заметано. Выкладывай.
— Моя телка служит телефонисткой в «Монро Армз».
— Как ее зовут?
— Джоан Маграт.
Лонерган вынул блокнот.
— И что же?
— Кто-то звонил в Белый дом из номера, где в это время была девушка.
Лесли Стюарт считает, что в убийстве замешан президент.
— Точно?
— Зуб даю.
— Я сам проверю. И если это правда, получишь деньги. Ты никому не говорил об этом?
— Ни единой живой душе.
— Прекрасно. Вот и держи рот на замке. Ну пока. Увидимся.
— Да, вот еще что, — окликнул Купер.
Лонерган, уже было собравшийся уходить, остановился.
— Ну?
— Про меня молчок. Предпочитаю остаться в стороне. Не хочу, чтобы Джоан узнала, кто проболтался.
— Не волнуйся.
Алекс Купер остался один, предаваясь сладостным мечтам о том, как потратить свалившиеся с неба две тысячи.
Коммутатор «Монро Армз» размещался в клетушке за стойкой портье. В этот день как раз дежурила Джоан. Фрэнк с деловитым видом направился к ней с папкой в руках. Девушка соединила очередного абонента и обернулась к репортеру:
— Чем могу служить, сэр?
— Я из телефонной компании, — объявил Лонерган, помахав перед глазами Джоан каким-то сомнительным удостоверением. — Небольшая проблема.
— В чем дело? — удивилась Джоан.
— Некоторые постояльцы утверждают, что им предъявили счета за переговоры, которых они не вели.
Он раскрыл папку и сделал вид, что сверяется с документами.
— Пятнадцатое октября. Поступил счет за разговор с Германией, а джентльмен утверждает, что вообще никого там не знает. Устроил скандал.
— Мне тоже об этом ничего не известно, — негодующе вскинулась Джоан. — И вообще даже не помню, чтобы за последний месяц кто-то звонил в Германию.
— Вы ведете записи?
— Естественно.
— Не могу я посмотреть?
— Пожалуйста.
Она вытащила скоросшиватель из-под стопки бумаг и протянула Фрэнку. На коммутаторе мигали лампочки. Пока Джоан, отвернувшись, поспешно соединяла абонентов, Лонерган быстро пролистал записи. Двенадцатое октября… тринадцатое… четырнадцатое… шестнадцатое.
Листок за пятнадцатое был вырван.
Фрэнк Лонерган устроился в вестибюле отеля и приготовился терпеливо дожидаться возвращения Джеки Хьюстон из Белого дома. К счастью, долго торчать на виду не пришлось.
— Губернатор Хьюстон?
— Что вам угодно?
— Я Фрэнк Лонерган, «Вашингтон трибюн». Не могу выразить, как нам жаль, губернатор. Примите наше искреннее сочувствие.
— Спасибо.
— Извините, не мог бы я поговорить с вами?
— Я не…
— Возможно, я смогу быть вам полезен. — Лонерган кивнул на небольшой салон в конце вестибюля. — Там нас не потревожат.
— Хорошо, — устало согласилась женщина.
— Насколько я понимаю, ваша дочь была на экскурсии в Белом доме в день…
- Предыдущая
- 43/54
- Следующая
