Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Глори из Техаса - Пикарт Джоан Эллиот - Страница 2
– Ну да, – кивнул Брэм. – Если бы я отправил панду багажом, чтобы с ним было? Кроме того, он около пяти футов роста, а это, пожалуй, слишком много для багажного отделения, вот я и купил ему билет на отдельное место. Видите ли, это очень важный медведь для очень особенного бэби.
– Верно, – сказала Глори, глядя на медведя с опаской. – Так, это мы выяснили. Сказать по правде, бэби получит и экстравагантного дядю.
И пока Бишоп решал, не счесть ли это оскорблением, стюардесса приблизилась. Брэм попросил легкого вина, а Глори – апельсинового сока.
– Ваш друг будет что-нибудь? – спросила стюардесса совершенно серьезно и кивнула в сторону панды. – Напитки? Орехи?
– Нет, спасибо, – ответил Брэм. – Его укачивает, если он ест или пьет во время полета.
– О'кей. – Стюардесса толкнула тележку дальше по проходу.
– Сумасшествие заразительно, – пробормотала Глори.
– Я уже слышал такое, – засмеялся Брэм.
О небо, подумала Глори, отпивая маленький глоток сока. У Брэма Бишопа был такой раскатистый, мужественный смех, что у нее по спине пробежали мурашки. Кроме того, внешне он был довольно интересен. Его суровое лицо было покрыто ровным загаром. Волосы цвета старой меди местами выгорели до белесого оттенка, и вдобавок у него были ярко-синие глаза.
И вообще в нем была какая-то изюминка.
Купил билет для пятифутовой игрушки, которую собирается подарить недавно зачатому ребенку! Надо же такое придумать!
– Итак, – прервал Брэм мысли Глори, – я представился, и мой парень тоже. Теперь ваша очередь.
– Глори Карсон, – ответила она, улыбаясь.
– Очень хорошенькое имя, – сказал он, – Глори. Мне и впрямь нравится. – А сам подумал: какая милая улыбка у этой девушки! Освещает все лицо, а колдовские зеленые глаза становятся еще глубже.
– Благодарю вас.
– И скажите мне, миссис Глори Карсон… Я правильно сказал? Миссис?
– Я не замужем.
– Я тоже одинок, – сказал Брэм и прихлебнул из своего стаканчика. – Вот у нас и нашлось уже что-то общее.
Это «уже» настораживает, подумала Глори. Мистер Брэм Бишоп готов действовать быстро и энергично и, кажется, настроен на успех.
– Пожалуй, не совсем верно, – нахмурился Брэм. – Язык мой – враг мой. Это «уже» действительно прилипчиво. Но я хотел бы узнать вас лучше, разобраться, кто вы есть, однако боюсь, что я слишком самонадеян. И все-таки, давайте начнем по порядку. Вы живете в Хьюстоне?
– Да.
– Это хорошо, – кивнул Брэм. – А какой длины ваши волосы, когда они распущены?
Глори нахмурилась.
– Что дальше? Вы уже видите, как мои волосы разметались по вашей подушке? Вам следует сменить репертуар, мистер Бишоп. – Она откинулась на спинку и опять закрыла глаза. – Разговаривайте со своим пандой.
Идиот! – подумал о себе с отвращением Брэм. Не удивительно, что все еще не женат.
Он посмотрел на панду:
– Вот мы и получили, парень!
– Именно, – сказала Глори, не открывая глаз.
– Скоро посадка, – проходя, сказала стюардесса.
– Ответьте мне, пожалуйста, на один вопрос, – остановил ее Брэм.
– Да, сэр?
– Если бы мужчина, который только что с вами познакомился, спросил вас, какой длины ваши волосы, когда они распущены, что бы вы сделали?
– Врезала бы, – ответила стюардесса.
– Спасибо за поддержку, – мрачно пробормотал Брэм.
– Рада помочь, – изрекла стюардесса и двинулась дальше.
Глори с трудом подавила смешок.
Ну разве он не забавен? – спросила она себя. Брэм и в самом деле выглядел как ребенок, которому объяснили, что невежливо просить конфеты, если ему не предлагают. А, глупости. У нее нет времени на эти пустяки. Она будет очень рада, когда самолет приземлится и Брэм выйдет вместе со своим глупым пандой. Глори приоткрыла один глаз, только чтобы посмотреть на игрушечного медведя.
Хватит, сказала она себе, снова закрывая глаз. Почему она тратит свое драгоценное время на то, чтобы анализировать очарование какого-то мистера Бишопа? Хватит, право, хватит!
Минуты три спустя глаза ее опять открылись.
Проклятье, подумала она и даже на секунду напряглась; не было никакой возможности забыть про огромного панду, которого везут в подарок, и его хозяина. В это время Брэм Бишоп снова дал о себе знать мощным гудением, очевидно означавшим напев модной песенки.
Она чувствовала, что он скользит по ней взглядом, тщательно изучая с головы до пят, и ощущала всю мощь, излучаемую синими глазами Брэма, как будто его пристальный взгляд касался ее тела и щекотал кожу. Никогда прежде с ней ничего подобного не происходило.
Что ж, пожалуй, остается только одно: если она будет разговаривать с Брэмом, он не сможет подобраться к ее телу даже взглядом.
– Итак, Брэм, что вы делаете в Хьюстоне? – спросила Глори как только могла вежливо.
Брэм дернулся на своем сиденье от неожиданного вопроса.
– Когда? – спросил он, прямо заходясь от восторга.
Глори нахмурилась:
– Что «когда»?
– Ну да. Вы спрашиваете, чем я зарабатываю на жизнь днем или, – тут его голос понизился на октаву, – или что я делаю ночью всвободное время? Какие именно часы вас интересуют?
Глори подумала, что ошиблась, решив отвлечь его разговором.
– Кажется, я действительно слишком привязалась к вам с болтовней. Извините, Брэм, если показалась вам невежливой: я сегодня не в форме и не могу поддерживать беседу. Лучше помолчать до конца полета. Была рада с вами встретиться. Прощайте.
– Я владелец строительной фирмы «Бишоп констракшн», – быстро сказал Брэм. – Не желаете ли построить дом? – Он улыбнулся. – А патио? А как насчет дачи с красивым видом, так называемого «газебо»? Вы поразили меня именно как тип женщины, которой очень бы подошло газебо.
– Я? Не думаю… Нет, не знаю. У меня никогда не было газебо.
– Почему?
– Ну, наверное, потому, что мне всегда не хватало либо удобного случая, либо времени.
– Мисс Глори Карсон, вы должны исправить эту ошибку как можно быстрее. Вы определенно человек газебо. Но только поймите меня правильно. Я ничуть не навязываю вам свои услуги, у меня заказов на двести лет вперед. Вот представьте, – продолжал Брэм. – Вы одеты в летнее платье, знаете, как в одном из этих фильмов, такое шелестящее. И широкополая шляпа. Не забудьте про шляпу. И, – он усмехнулся, – волосы должны быть распущены.
– Ну, – сказала она, – если я когда-нибудь надумаю строить газебо, я вам позвоню.
– Поговорим о звонке, – подхватил Брэм. – Я был бы очень доволен, если бы вы были так любезны и дали мне свой номер телефона, чтобы я смог…
– Леди и джентльмены, – объявила стюардесса, – через пять минут мы приземлимся в аэропорту Хьюстона. Пожалуйста, пристегните ремни безопасности.
Вот так штука, подумал Брэм, он не выяснил даже, чем она зарабатывает на жизнь.
Зачем она была в Остине? Чем там занималась? Где в Хьюстоне она живет? Какой у нее номер телефона? Кто такая Глори Карсон?
Ну ладно, не все еще потеряно.
Когда-то они еще сядут, потом выйдут из самолета, пройдут по тоннелю… Он не хотел терять ее след, потому что имел твердое намерение увидеть мисс Глори Карсон снова. Последняя надежда была на багажное отделение.
Однако девушка не появилась и там. Очевидно, она пробыла в Остине недолго и багажа у нее не было.
Глава вторая
Брэм валялся на диване в своей гостиной и бормотал слова, которые его мать не потерпела бы.
У него была глубокая депрессия, черный пессимизм.
Только он собрался забрать панду и спросить у Глори номер ее телефона, как маленькая пожилая леди, и по росточку, и по внешности очень схожая с эльфом, попросила его оказать любезность и достать с полки ее пакет.
Две другие женщины последовали ее примеру, а потом еще и коротконогий породистый господин. Когда же он вернулся на свое место, панда сидел, улыбаясь как идиот, а Глори уже ушла…
– Черт побери, – сказал Брэм вслух и тут же подскочил. – Телефонная книга!
- Предыдущая
- 2/20
- Следующая