Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Персидская жемчужина - Макмаон Барбара - Страница 19
– Спасибо за прекрасный день, – пролепетала Мелисса и устремилась к дому.
К счастью, Сурим не побежал за ней.
Сурим стоял на пляже и смотрел, как Мелисса бежит к дому. Он хотел пойти за ней, но что-то удержало его. Он знал, что все это закончится сексом. Мелисса была так сексуальна, что Сурим еле сдерживал себя. Но она была его гостьей. Он не мог оскорбить ее непристойным предложением.
Он хотел поцеловать ее, но знал, что поцелуем все не кончится. Он хотел бы целовать ее до тех пор, пока она не застонет от наслаждения. Он хотел заниматься с ней любовью до утра...
Застонав от негодования, Сурим бросился в воду, надеясь, что это отрезвит его. Он постарается держать между ними дистанцию.
И вообще ему нужно искать жену...
Эта мысль еще никогда не была ему так противна.
Перед отъездом Сурим решил навестить детей.
– Ваше Величество, – поприветствовала его Анис.
Алия и Хамид играли в настольную игру. Нади лежала в большом кресле, прикрытая одеялом.
– Я пришел повидать детей. Все в порядке?
– Да, теперь с ними намного проще. Но Мелиссы все равно не хватает. Мы сегодня повторяли те арабские слова, каким я их научила.
– Очень хорошо.
Он подошел к столику, за которым играли Алия и Хамид.
– Как игра?
– Она все время выигрывает, – пожаловался Хамид.
– В последний раз выиграл ты, – перебила его Алия, – но я все равно играю лучше. Наверное, потому что я старше, да, дядя Сурим?
– Вполне вероятно. Дело не в том, кто выигрывает, а кто проигрывает. Но самое важное, чтобы вам было весело вместе.
– Отлично сказано, – прокомментировала Мелисса, стоя в дверях.
– Мелисса! – Хамид и Алия бросились ей навстречу.
Сурим не мог отвести от нее взгляд. Длинное платье идеально облегало ее фигуру. Зеленый шелк выигрышно сочетался с ее сверкающими зелеными глазами. Она выглядела сногсшибательно.
– Ой, ты такая красивая, – восхищенно протянула Алия.
– Ты уходишь вечером? – насупившись, спросил Хамид. – А я думал, ты побудешь с нами. Я соскучился.
– Я тоже по вас соскучилась. Завтра мы обязательно проведем весь день вместе, но сегодня вечером мне нужно пойти с вашим дядей на прием к британскому консулу.
Нади поднялась с кресла и подошла к Суриму, заставив его отвернуться от Мелиссы.
– Я устала, – сказала она и подняла руки, чтобы ее взяли.
Он обнял ее и погладил по голове.
– Ты сегодня днем спала?
Нади кивнула.
– Много играла?
Она снова кивнула.
– Тогда у тебя есть все права быть уставшей. Анис может уложить тебя в постель прямо сейчас, если хочешь.
Он кивнул Анис, которая уже подошла к ним, чтобы взять девочку.
– Она обычно не ложится до полвосьмого. Может быть, девочка сегодня немного перегрелась на солнце, – предположила няня.
Мелисса приложила руку к розовой щечке Нади.
– Она действительно горячая. Вы долго были на солнце?
Анис отрицательно покачала головой.
– Спокойной ночи, малышка. Увидимся завтра.
Нади положила головку на плечо Анис и закрыла глаза. Сурим был удивлен таким поведением. Но, видимо, малышка действительно переутомилась.
Попрощавшись с остальными детьми, Сурим и Мелисса вышли из комнаты.
– Я не ждала вас увидеть здесь, – сказала она Суриму, спускаясь по лестнице, – и была приятно удивлена.
– Ты же сама говорила, что я теперь за них отвечаю.
– Вы не просто за них отвечаете. Они – ваша семья.
– Да, я понимаю это. Кстати, прежде чем мы уйдем, я бы хотел тебе кое-что подарить.
Он достал из кармана жемчужное ожерелье.
– О, Сурим, нет, – нахмурилась Мелисса. – Я же говорила – ничего мне не покупать.
– Порадуй меня, Мелисса. Возьми это как напоминание о нашей поездке.
– Я не могу.
– Можешь, – он застегнул ожерелье на ее шее, – оно идеально подходит к твоему платью. Ты сегодня выглядишь чудесно.
– Спасибо, – она пробежалась пальцами по жемчужинам, – а они холодные.
– Ты согреешь их своим теплом, – Сурим внимательно разглядывал ее.
– Большое вам спасибо. Вы не поможете мне снять цепочку? – сказала Мелисса и повернулась к нему спиной, чтобы Суриму удобнее было расстегнуть замочек. – Где ближайшее зеркало?
– В кабинете.
Он проследил, как она прошла к зеркалу, и остался доволен ее улыбкой, когда она взглянула на свое отражение.
Когда Мелисса и Сурим приехали в консульство, там уже было полно женщин в изысканных нарядах и мужчин в вечерних костюмах.
Мелисса была в восторге от встречи с Джорджем Фармингхэмом – консулом Великобритании в этой стране. Тем более что он обещал спросить ее о том, что ей здесь больше всего понравилось.
– Ну что, похвалишь нашу страну? – спросил ее на ухо Сурим.
– А ты как думаешь? – улыбнулась она.
Они зашли в большой зал. Сурим постоянно здоровался и кивал в знак приветствия.
– Ваше Величество, – сказал нежный голос.
Мелисса обернулась и увидела невысокую женщину чуть старше ее, которая соблазнительно улыбалась Суриму. Мелисса почувствовала укол ревности, когда Сурим ответил ей улыбкой.
– Ясин. Я не знал, что ты будешь здесь.
– Мой отец пригласил меня с собой, так как мама неважно себя чувствует. – Она перевела взгляд на Мелиссу. – Мы незнакомы, да?
– Ясин, это моя подруга из Англии – Мелисса. Мелисса, это Ясин бен-Шора. Она была подругой Мары.
– Очень приятно, – сказала Мелисса. Ее сердце жалобно застонало. Это одна из кандидаток на роль жены Сурима! И она очень красива...
– Я несколько раз навещала Мару в Англии. Я ужасно по ней скучаю, – сказала Ясин.
– Мелисса помогает мне с детьми Мары. Ты должна прийти как-нибудь навестить их.
– Последний раз я видела Нади, когда она была еще совсем малюткой. Она стала такой же красавицей, как Алия?
– Да, – ответил Сурим.
– Мы совсем не говорили о детях. Как ты справляешься с трудностями отцовства? – спросила Ясин.
Мелисса стояла и слушала, радуясь, что Ясин интересовалась детьми. Интересно, а часто они разговаривали? Видимо, эта женщина и была причиной его поздних возвращений домой.
– С помощью Мелиссы я потихоньку начинаю с ними справляться. Дети для меня до сих пор загадка.
Ясин рассмеялась. Мелиссе пришлось признать, что она очаровательна. И идеально подходит Суриму.
– Правильно, детьми должна заниматься женщина, – кивнула Ясин. – Но и отец должен быть всегда рядом.
Мелисса прикусила губу. Зря Ясин упомянула об этом. Ведь в детстве с Суримом не было рядом отца. Как же женщины могут быть глупы!
К ним подошел консул.
– Ах, вот вы где, Ваше Величество! – Консул раскланялся. – Мисс Фокс, могу я украсть вас ненадолго?
Мелисса была поражена тем, что он помнит ее имя.
– Надеюсь, Мелисса найдет здесь друзей. Прошу вас, – сказал Сурим и передал Мелиссу консулу.
– Моя дорогая, давайте поищем англичан, – улыбнулся консул.
Мелисса ушла с добродушным пожилым мужчиной, стараясь не замечать чувство беспокойства, которое охватывало ее при мысли, что Сурим остался с Ясин.
Через пару минут она уже знала многих англичан, живущих в этой стране. Одна молодая пара даже пригласила ее в гости.
Они чудно проводили время, когда вдруг подошел Сурим и извинился за то, что ему придется увести Мелиссу.
– Что случилось? – спросила она.
– Нам придется уйти. Только что позвонила Анис и сказала, что Нади серьезно больна.
Глава десятая
– Что? Что случилось? – пыталась выяснить у Сурима Мелисса, приближаясь к уже ждавшему их лимузину.
Он ответил тогда, когда они сели в машину и тронулись.
– Ее тошнит, и у нее жар. Похоже, это лихорадка.
– О боже. Бедный ребенок. – Мелисса замолчала и постаралась вспомнить все, что она знала о медицине. Хотя она уже довольно долго работала няней, ей не часто приходилось кого-то лечить. Интересно, больны ли остальные дети. Как бы ей хотелось поскорее прижать малышку к груди, успокоить...
- Предыдущая
- 19/23
- Следующая