Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Волк в овчарне - Блох Роберт Альберт - Страница 3
– Джим, в нормальных обстоятельствах Скотти никогда не сделал бы такого. Но тот удар по голове – он мог раздавить всмятку все его прежние модели поведения. Меня беспокоит, что он говорит правду, что ничего не помнит.
– Почему это тебя беспокоит?
– Истерическая амнезия. Когда человек чувствует себя виноватым в чем-то – в чем-то слишком страшном, чтобы встретить это лицом к лицу – он стирает это в своей памяти.
Кирк не нашел, что сказать. Возможно ли, чтобы память Скотти ограждала его от чего-то, о чем слишком страшно вспомнить? Он почувствовал вдруг, что задыхается в этой комнате без окон…
– Мне нужен воздух, – подумал он, но тут вернулся Джарис.
И стройная Сибо с отсутствующим выражением на жрице, расслабленная, откинула занавес другого входа.
– Ты приготовилась, Сибо? – спросил Джарис.
– Я готова. Могу я увидеть этот нож?
Джарис повернулся к ним.
– Моя жена также обладает способностью воспринимать сенсорные отпечатки на неодушевленных предметах. – Он подошел к столу. – Нож, – сказал он, – он у вас, капитан?
Удивленный Кирк отозвался эхом:
– Нож? Нет. Я думал… – Я положил его на этот стол, когда мы вошли, – сказал Джарис. – Его здесь нет.
Повисло неловкое молчание. Оно было разбито криком, приглушенным, но таким высоким и резким, что он проник сквозь перекрытия пола. Нижняя комната! Кирк и Мак-Кой обменялись понимающими взглядами. Затем Кирк бросился действовать. Отбросив занавес, он помчался по лестничному пролету. Шаги Мак-Коя стучали за его спиной. Они оказались в полутемном холле перед закрытой дверью. Кирк вломился через нее в маленькую каморку.
Скотти с закрытыми глазами сидел, напряженно выпрямившись, в кресле. Карен Трейси лежала на полу в окружении разбросанного снаряжения. Мак-Кой подбежал к ней, а Кирк схватил за плечо Скотти.
– Скотти! – заорал он, встряхивая его. – Скотти, очнись!
Его плечо подалось под рукой Кирка. Скотти застонал, наклоняясь, когда Мак-Кой, поднявшись на ноги, сказал:
– Она мертва, Джим.
Кирк взглянул на него.
– Без тебя знаю. Заколота?
– Да. Множество ударов, – сказал Мак-Кой, – в точности, как та.
Им пришлось почти вести Скотти по ступеням наверх. Джарис налил в бокал какой-то ароматный жидкости и подал Мак-Кою.
– Аргелианский стимулятор, доктор. Весьма эффективный.
Но Скотти сжимало тисками все охватывающее напряжение. Бокал просто звенел о его крепко сжатые зубы. Потребовались объединенные усилия Мак-Коя и Кирка, чтобы разжать челюсти и влить жидкость ему в глотку. Когда его губы вновь стали приобретать цвет, Кирк увидел, что Сибо подошла к алтарю, с лицом, как у спящей. "Хорошо иметь личный мир грез", – подумал он мрачно, вливая в рот Скотти остатки питья. На этот раз он проглотил его добровольно и мигая, осмотрелся.
– Лейтенант Трейси? – произнес он. – Капитан, где…
– Лейтенант Трейси мертва, – сказал Кирк.
Скотти уставился на него.
– Мертва?
– Да, – резко сказал Кирк. – Что там внизу произошло?
– Я сидел, сэр… а она снимала показания. – Он попытался подняться. – Почему я снова здесь? Она не закончила.
– Это все, что ты помнишь? – спросил Мак-Кой.
– Скотти, сосредоточься! – сказал Кирк. – Девушка мертва. Ты был с ней и должен был видеть, что произошло. Что это было?
Испуганное выражение беспомощности снова появилось в глазах Скотти.
– Я не помню. Я не могу вспомнить, капитан. Я выключился, наверно, но почему…
Мак-Кой сказал:
– Такое бывает, Джим. Травмы головы…
Кирк закричал:
– Я не хочу больше ничего слышать о травмах головы! Скотти! Вспомни!
– Спокойнее, Джим, – сказал Мак-Кой. – Если он не может, он не начнет вспоминать только потому, что ты ему прикажешь.
Кирк развернулся к Джарису:
– Префект, в той комнате есть вторая дверь?
– Да, одна, ведущая в сад. Но она была закрыта последние несколько лет.
– Замок мог быть вскрыт, – заметил Мак-Кой.
– Проверь, Боунс, – сказал Кирк.
Где-то прозвенел колокольчик. Джарис нажал кнопку, и вошел Хенгист, ведя перед собой двух человек.
– Префект, – сказал он, – эти двое были в кафе в ночь убийства.
Кирк обратился к старшему из мужчин:
– Я видал вас. Вы – музыкант из кафе. Вы играли для Кары.
– Она была моей дочерью, – сказал мужчина. – Она танцевала под мою музыку еще ребенком. А теперь она мертва, а у меня осталось мое горе. – Он повернулся к Джарису. – Префект, как такое могло случиться здесь? Тот, кто это сделал, должен быть найден. И наказан.
Хенгист сказал:
– Я обещаю тебе это, Тарк.
Кирк указал на молодого человека.
– А он вышел из кафе незадолго до Скотти и Кары.
– Кто вы? – спросил Джарис мужчину. – Это правда – то, что мы сейчас услышали?
– Я Морла с Кантаба-стрит. Да, префект. Я был там. Мне скрывать нечего.
– Вы знали Хару? – спросил Кирк.
Морла кивнул. А Тарк заплакал:
– Конечно, он знал ее! Они должны были пожениться. Но его ревность была отвратительна моей доченьке!
– Ревность? – сказал Джарис. – Это странно. На Аргелиусе ревность давно неизвестна.
Рот Морла дрогнул.
– Моя ревность была моим наказанием, префект. Но я не мог с ней справиться, потому что, любил ее. Когда я увидел, что она идет к столику с этими мужчинами, я не мог смотреть и ушел из кафе.
– Куда вы пошли? – спросил Кирк.
– Домой. Прямо к себе домой. Мне нужно было помедитировать… избавиться от гнева.
Кирк сказал:
– Префект, ревность – вполне достаточный повод для убийства.
– Я знаю. Именно поэтому она здесь не в почете.
– Я не мог убить, – голос Морлы прервался. – Убить – это не по мне. Не по мне – убить то, что я любил.
Вернувшийся Мак-Кой присоединился к компании.
– Этот замок, может быть, вскрывали, а может и нет, Джим. Даже с трикодером трудно будет сказать точно.
Кирк снова обратился к Морле.
– Вы можете доказать, что направились прямо домой?
Хенгист не выдержал:
– Капитан, я настаиваю, чтобы вы оставили этот допрос мне!
– Ну так давай веди его! – гаркнул Кирк. – Не стой тут сложа руки! – он взглянул на Тарка.
– Отец, возмущенный непослушанием дочери, – и он не был первым… – он осекся. – Префект! – Будущий муж, разъяренный тем, что его девушка сидит с другим мужчиной – вы не можете отрицать, что это мотив для убийства! А у мистера Скотти нет ни одного. Лейтенант Трейси была убита потому, что должна была обнаружить правду!
Джарис медленно ответил:
– Это возможно, капитан.
– Весьма вероятно, сэр.
Мягкие глаза взглянули в глаза Кирка.
– Капитан, знаете, вы говорите как человек, который очень хочет спасти друга.
– Да, сэр. Ваша оценка совершенно справедлива. Я действительно хочу спасти друга. И я должен напомнить вам, что его вина еще не была доказана.
– Позвольте мне напомнить вам, что в обоих случаях ваш друг был найден рядом с телом жертвы. – Лицо Хенгиста пылало возмущением.
У Кирка не было времени для продолжения перепалки, потому что в этот момент Сибо объявила:
– Муж, я готова.
В ее спокойном голосе была странная властность. Никто не проронил ни слова, когда она повернулась от алтаря с отстраненным ясным лицом.
– Пламя очищения горит, – произнесла она. – Оно указывает направление истины. – Она сошла с алтаря. – Мы соединим руки. Наши умы приоткроются, и я загляну в глубины ваших сердец.
Сдержанно взяв под руку, Джарис подвел ее к столу.
– Мы сядем, джентльмены, мы все. И, как сказала моя жена, соединим руки.
– При одном условии, сэр, – сказал Кирк. – Двери должны быть закрыты и запечатаны так, чтобы никто не смог войти или выйти во время ритуала.
– Комната уже запечатана, – сказал Джарис.
Он усаживал Сибо за стол, когда зазвучал сигнал коммуникатора Кирка. Это был Спок.
– Можно вас на пару слов, капитан?
- Предыдущая
- 3/8
- Следующая