Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Проклятое созвездие - Задорожный Александр - Страница 13
— Скайт! Дружище! Ты где?! — В дверях ангара показался Дерк Улиткинс. — Я тебя не вижу в этой чертовой темноте! Что ты там делаешь?! Крыс ловишь, наверное!
Скайт увидел, как две тени опрометью бросились к дальнему концу ангара. Толкаясь, они исчезли в дыре, выходящей на улицу. В освещенном пространстве остался лишь маленький толстый человек в сером пиджаке, привязанный проволокой к одному из стеллажей. На вид ему было пятьдесят лет. Именно об этом человеке как раз и говорил Скайту Дерк Улиткинс. Человек испуганно вертел лысой головой, не понимая, куда исчезли его мучители.
Скайт вышел из темноты и не спеша убрал бластер в кобуру.
— Меня зовут Скайт Уорнер, — представился он. — Мы с напарником пришли насчет работы. Вам, кажется, нужны были пилоты для космического перелета?
Привязанный человек радостно закивал головой:
— Да, да, именно так!
— Вот мы и пришли. — Скайт стал откручивать проволоку.
— Как я рад! Вы пришли вовремя! — радостно затараторил толстяк. — Еще чуть-чуть — и головорезы Даркмана выпустили бы из меня дух.
— Как договаривались, господин Хилдрет, — ответил Скайт, — ровно в девять. — Он назвал толстяка Хилдретом, потому что так его назвал Пит.
Скайт освободил правую руку толстяка от проволоки и стал раскручивать левую.
— Но как вы меня здесь нашли? — удивился Хилдрет. Скайт понимающе усмехнулся: у бедняги от встречи с Питом стало совсем туго с мозгами.
— Вы сами назначили моему напарнику встречу возле ангара. Там вас не оказалось, и я решил зайти внутрь.
— Так тот рыжий боцман ваш напарник? — удивился Хилдрет.
Скайт освободил от пут левую руку толстяка и задумался, почему Хилдрет назвал Дерка «рыжим боцманом»? Возможно, из-за рыжей замшевой куртки!
— Да, он мой напарник, — подтвердил догадку Хилдрета Скайт. — Только он не боцман.
— А мне он сказал, что боцман.
— Дерк иногда любит приукрасить некоторые моменты…
— Какой Дерк? — удивился Хилдрет, потирая натертые запястья рук.
— Мой напарник.
— А разве его зовут не Дрезиндер? — Хилдрет вопросительно посмотрел на Скайта. — Или Дерк — это уменьшительное от Дрезиндер?
«С какой стати Дерку понадобилось называться чужим именем? Дрезиндер — придумает же», — подумал про себя Скайт, а вслух сказал:
— А это мы сейчас у него самого узнаем. Дерк! Иди сюда!
В темноте ангара послышались приближающиеся шаги. Что-то с грохотом упало.
Негромко ругаясь, Дерк принялся выдергивать ногу из распущенной обмотки трансформатора.
— Сейчас подойду! — крикнул он из темноты.
— Дрезиндер говорил мне, что вы летали в Энвантинент, — поинтересовался Хилдрет, пока Дерк еще возился в темноте, гремя железом и тихо ругаясь.
— Да, — подтвердил Скайт, — мы с Дерком бывали в этом опасном звездном скоплении не один раз. Мы бывали почти во всех опасных местах нашей галактики и многих других, так что опыта у нас предостаточно.
— А как зовут вас? — поинтересовался толстяк.
— Скайт Уорнер, — представился Скайт.
— Последний капитан «Валруса»! — удивился собеседник.
— Да, — подтвердил догадку Скайт.
— А меня Пьер Хилдрет, — представился толстяк. Мужчины обменялись рукопожатием.
— Дело, которое я предлагаю, для вас не составит труда, — произнес Пьер.
— Конечно, — согласился Скайт. Они весело засмеялись.
— Перевезти груз на сто шестую планету Энвандиса — проще пареной репы, — произнес Скайт.
— О чем вы говорите? — не понял Пьер.
— О нашем с вами деле, — произнес Скайт. — Если бы вы не платили такие хорошие деньги, я бы вряд ли взялся за это дело.
— Да, — согласился Пьер, — миллион — это хорошие деньги, но при чем здесь Энвандис? Речь шла об Энвантиненте.
— Постойте, — Скайт пытался сообразить, о чем идет речь, — миллион? Дерк мне говорил о другой сумме…
— Я бы с радостью заплатил и больше, но сейчас я располагаю только такой суммой, — смущенно произнес Пьер.
— Честно говоря, я что-то не совсем улавливаю смысл нашего разговора, — признался Скайт.
— Я тоже, — ответил Пьер.
В темноте что-то упало, и вновь послышались ругательства Дерка Улиткинса.
Пьер со Скайтом переглянулись и без слов поняли, что создавшуюся ситуацию может разъяснить только шумевший в темноте Дерк Улиткинс.
— Дерк! Что ты там возишься! Иди сюда! — крикнул Скайт, поторапливая товарища.
Дерк загремел еще громче и, наконец, совладав с обмоткой трансформатора, вышел на свет.
— Кто этот человек? — удивился Пьер Хилдрет, показывая на Дерка.
— Это Дерк Улиткинс, — ответил Скайт. — Это он договаривался с вами о нашей встрече.
— Я его вижу в первый раз, — заявил Пьер.
— Как? — на этот раз удивился Скайт Уорнер. — Разве это не Дрезиндер?
— Нет, — заявил Пьер.
— Я знаю, что это не Дрезиндер, — это Дерк Улиткинс, назвавшийся Дрезиндером, — неуверенно произнес Скайт.
— Нет, — не согласился Пьер. — У того была рыжая борода и боцманский китель. А этот человек вовсе не похож ни на Дрезиндера, ни на Дерка.
Дерк Улиткинс молча стоял в сторонке. Он не знал, что это за толстый мужичок рядом со Скайтом, но понял, что напарник принял толстяка за заказчика, так как тот внешне был очень похож на описание вымышленного им мужика, якобы сделавшего Дерку заказ на полет до Энвандиса. Дерку было неудобно, что его обман раскрылся и что Скайт сейчас поймет это. Скайт это уже понял.
— Что скажешь, Дерк? — спросил он.
— Ну что я могу сказать? — замялся Дерк. — Это другой мужик. Тот, что нанимал меня, был… это… в коричневых ботинках, а этот в желтых.
— Понятно… — Скайт с досадой махнул на Дерка рукой. После чего повернулся к Пьеру Хилдрету: — Извините, мистер, вышла небольшая путаница. Мой напарник договаривался с другим человеком, который, по-видимому, не пришел, и я принял по ошибке вас за него. Еще раз прошу извинить.
Скайт собрался было уже уходить, но Пьер остановил его:
— Как, вас не интересует мое дело?
— Вы договорились с другими пилотами, — ответил Скайт, — а я не из тех, кто отбирает хлеб у своего собрата.
— Подождите, но Дрезиндер же не пришел на встречу, — засуетился Пьер Хилдрет. — Вместо него пришли «докеры» Даркмана. И мне кажется, что они появились здесь не случайно. Поэтому я считаю договор с Дрезиндером расторгнутым. Вы нисколько не поступитесь принципами, если примете мое предложение.
Скайт задержался, посмотрел на Дерка, на Хилдрета и в задумчивости потер подбородок.
— По большому счету мы с напарником нуждаемся в хорошей работе…
— Прошу вас принять мое предложение, — чистосердечно попросил Пьер. — Для меня это очень важно.
— Мы согласны, мужик, — живо отозвался Дерк. Он подошел ближе. — А что, собственно, за работа? — Дерк старался развить кипучую деятельность, чтобы за разговором забылся неприятный момент с обманом.
— Мне нужны пилоты, способные доставить меня на одну из планет звездной системы БГ-21206 в Энвантиненте и, разумеется, обратно.
— БГ-21206 в Энвантиненте? — изумился Дерк. — Вы, мистер… не знаю, как вас зовут… что, ищете тех, кто составит вам компанию на тот свет? Не проще ли будет сразу застрелиться?
— Дерк, — одернул товарища Скайт, — помолчи.
— С какой стати! Если тебе надоела жизнь, то я ее только начинаю. Самоубийство — это последнее дело. Да я скорее соглашусь прыгнуть в яму с ядовитыми змеями, чем еще раз слетать в Энвантинент. Понятно, почему Дрезиндер не пришел к вам на встречу, мистер. Он разумно решил, что лучше сдаст вас Даркману, заработает пару сотен кредитов и останется жив, чем за несколько тысяч сгинет в проклятом созвездии.
— За миллион, — поправил товарища Скайт.
— За какой миллион? — не понял Дерк.
— Мистер, которого зовут Пьер Хилдрет, платит пилотам один миллион кредитов.
— Это что, правда? — Дерк поменял тон. — Надо подумать. Если двигаться к Энвантиненту со стороны туманности Фарбиндера, то вся эта затея не такая уж и безрассудная.
- Предыдущая
- 13/100
- Следующая