Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Роковой шторм - Блейк Дженнифер - Страница 3
— Я убежден, что план — воистину чудесен, генерал. Не пора ли ознакомиться с ним, чтобы оценить его по достоинству?
Генерал Монтиньяк, наслаждаясь минутой, улыбнулся и покачал головой:
— Какое нетерпение! Я к этому и клоню.
Внезапно капитан Торп решительно подался вперед, поставив пустой стакан на стол.
— Перед тем как начать, генерал Монтиньяк, я хотел бы убедиться, что все присутствующие дали вам личную гарантию верности. Ведь мы собираемся участвовать в опасном заговоре. Было бы непростительно погубить дело с самого начала, выдав подробности тому, кто может разоблачить нас умышленно или по небрежению.
Произнося эти слова, он вновь бросил взгляд на Джулию. Хотя капитан обращался ко всем, она не сомневалась, кого он имел в виду. Мужчины редко допускают оплошность в беседе. Праздная болтовня больше присуща женщинам.
— Если вы обо мне, капитан Торп, — произнесла Джулия, усилием воли заставляя голос звучать твердо, — то, уверяю вас, я посвящена в секреты группы не сегодня и до сих пор они не стали достоянием гласности.
К своей чести, капитан не попытался отрицать очевидное.
— Я не хотел оскорбить вас, мадемуазель, — ответил он, слегка наклонив голову, — но в Англии не принято обременять женщин рискованными политическими делами.
— Ваши заботы похвальны, мсье, но я хочу напомнить, что это Новый Орлеан и я не похожу на типичную англичанку…
— Ну и ну! — откликнулся капитан Торп в ответ на взрыв хохота отца Джулии и его друзей.
Чуть улыбнувшись в ответ, она продолжала:
— Я не намерена непосредственно участвовать в этом деле, но вы можете быть уверены во мне.
Мсье Фонтень поддержал ее.
— Против мадемуазель Джулии Дюпре не может быть никаких возражений. У Наполеона нет сторонника и друга вернее. В любом случае она скоро все узнает от Дюпре или кого-то из нас, поэтому пусть лучше останется и услышит все сама.
Капитан окинул взглядом веселые лица за столом, словно сомневаясь в целесообразности своего участия в заговоре, предпринимаемом со столь легкомысленным отношением:
— А остальные? — отрывисто бросил он.
— За исключением мсье Робо и де Груа, я знал этих людей всю свою сознательную жизнь, — отец Джулии махнул рукой, грациозно и нетерпеливо.
— Некоторые из них уже были представлены здесь. Однако, если позволите, я освежу вашу память. Мсье Робо подвергается наибольшей опасности в случае провала. Поэтому в нем не сомневайтесь. С де Груа я познакомился несколько месяцев назад на почве коммерции. Он хочет внести большой вклад в организацию этого дела. Вряд ли человек станет финансировать операцию, готовясь ее предать. Это значило бы попросту выбросить состояние на ветер.
Едва улавливаемая суровость тона Дюпре не ускользнула от капитана Торпа. В этой стране людей нередко убивали и за меньшее невнимание к чужой чести. Капитан был прямолинейным человеком, но в силу обстоятельств люди, собравшиеся в библиотеке, были склонны к снисходительности, несмотря на то, что кладбища Нового Орлеана хранили немало останков тех, кто осмеливался открыто выражать свои сомнения.
По сжатым губам капитана Торпа Джулия наблюдала за его внутренней борьбой. Подчиняться чужой воле было явно не по нему. Вне сомнения, он привык командовать и нести бремя ответственности за подчиненных. Нелишне было показать ему, что он здесь не распоряжается и никоим образом не превосходит остальных.
— Я полагаю, можно продолжать? — осведомился генерал Монтиньяк.
После небольшой паузы капитан Торп неохотно кивнул. Генерал снова заговорил:
— Указания императора изложены с такой простотой, что исключают неверное толкование. На нас, новоорлеанцев, возложена большая ответственность: войти в контакт с мсье Робо и организовать ему поездку в Англию на борту американского корабля. Я думаю, с этим нет проблем, капитан Торп?
— Никаких, генерал. Корабль «Си Джейд» обязан своим рождением моему отцу — американцу. Он всегда хотел видеть на его мачте американский флаг. По рождению я британец, и родственники моей матери проживают в Англии, но я выполнил волю отца.
— В самом деле, лучше и быть не может. Прибыв в Англию, мсье Робо пересядет на корабль Ост-индской компании, который следует в Рио-де-Жанейро через Святую Елену. Император уже позаботился о том, чтобы генерал барон Гаспар Гурго находился в Лондоне и помог обеспечить это путешествие.
— Гурго? — спросил мсье Фонтень. — Я слышал, что он поссорился с Наполеоном и устроил целый спектакль, требуя разрешения покинуть остров Святой Елены. Очень ненадежный человек, из семьи актеров, кажется.
— Да, но это всего лишь уловка. Ссора была разыграна для союзников, чтобы создать видимость разрыва с Наполеоном. Гурго искусно скрывает свои подлинные намерения. Я думаю, что здесь, в Луизиане, мы поддержим его. Возможно, капитан Торп, вы любезно расскажете остальным то, что доверили мне несколько дней назад?
— Безусловно. — Англичанин выпрямился на стуле. — Главная проблема, с которой столкнется Гурго, — это убедить Ост-индскую компанию отправить его на остров Святой Елены в нужное время. Вся беда в том, что, насколько вам известно, остров принадлежит Ост-индской компании, сдающей его в аренду в качестве места ссылки Наполеона. Только британским кораблям, а также кораблям компании разрешено бросать там якорь. Думаю, я могу пригодиться здесь. Старший брат моей матери — директор Ост-индской компании. Так как у него нет своих сыновей, он уже давно предлагает мне осесть здесь и заняться торговлей с Индией. Если удастся убедить его, что я намереваюсь это сделать, я, возможно, получу доступ к расписанию рейсов или, в случае необходимости, повлияю на его изменение.
— Это очень ценно, — откликнулся Фонтень, кивая седой головой.
— Да, — сухо отозвался генерал Монтиньяк. — Разумеется, капитан отправится на «Си Джейд» из Англии в Рио-де-Жанейро и будет ожидать прибытия Наполеона. Как только император ступит на борт, корабль выйдет в море и возьмет курс на Мальту.
Марсель де Груа, до сих пор не принимавший участия в разговоре, шевельнулся на стуле.
— Любопытно, на что капитан Торп рассчитывает? — медленно произнес он, оценивая крупную фигуру англичанина циничным взглядом черных глаз.
— Я надеюсь получить за это деньги, — ответил Торп, резко поворачиваясь к де Груа.
Воцарилось молчание. Мужчины за столом обменивались взглядами.
— Ну? — сказал генерал Монтиньяк с легкой угрозой в голосе. — А что вы хотели?
Нельзя рассчитывать, что каждый готов служить императору из любви к нему.
— Видимо, нет, — отозвался мсье Фонтень без энтузиазма. Один или два голоса неуверенно присоединились к нему. Джулия подалась вперед.
— Возможно, и так, — произнесла она серьезно, — но насколько разумно доверять человеку той же национальности, что и заклятые враги Наполеона, ставшие его тюремщиками?
— В этом есть резон, — откликнулся мсье Фонтень.
— Да, разумеется, — согласился Марсель де Груа, бросив одобрительный взгляд на Джулию. — Мы, я думаю, вправе потребовать от английского капитана некоторых доказательств его преданности делу, которое он считает выгодным для себя.
Мускулы на щеках англичанина дрогнули под бронзовой кожей, голубые глаза, казалось, потемнели.
— Я обязателен в делах — на мое слово можно положиться, — ответил он неторопливо. — Я не напрашиваюсь в соучастники. Ко мне подошли генерал Монтиньяк и мсье Дюпре в кафе Масперо, случайно услышав, что вскоре я собираюсь вернуться в Лондон. Мне совершенно безразлично, проживет ли Наполеон Богом отпущенные ему годы под стражей или станет хозяином Европы. Я не храню верности никому из людей и ни на кого не молюсь. Я дорожу только морем и «Си Джейд», и в первую очередь я забочусь о благополучии своего корабля. Я предан всему, что идет ему на пользу. Больше мне нечего добавить. Однако если кто-то из вас во мне не уверен, можете отправить одного или двоих вместе со мной.
— Отличное предложение, — задумчиво отозвался Дюпре.
- Предыдущая
- 3/86
- Следующая