Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Теория и практика - Блейк Дарси - Страница 50
Синтия стала грызть морковку. Бет молчала.
– Я до сих пор не знаю, что произошло на вилле Парсини? Почему не арестовали Фредди?
– Он не имел отношения к похищению, – пояснила Бет. – Как я поняла, Фредди отчаянно пытался доказать отцу, что способен руководить «Модерн Фудс».
– Фредди? Он не произвел на меня впечатления талантливого менеджера. Ну, разве что поначалу. – Синтия помолчала. – Но меня тогда одолевал дух противоречия, я только потому и согласилась встретиться с Фредди в Ломбардии, что хотела досадить Джордану… Ой! – Синтия шлепнула себя по губам. – Извини, случайно вырвалось. – Она вздохнула. – Фредди я еще могу понять, но о чем думал Вернел Грин? Неужели он рассчитывал, что похищение сойдет ему с рук? Как только ты заявила бы, что подписала контракт под давлением, твоя подпись ничего бы не стоила.
– Насколько я понимаю, только никому не передавай то, что я сейчас скажу, Вернел догадывался, что семейство Парсини связано с мафией, он решил, что, когда я подпишу контракт, меня «убедят» сотрудничать с Фредди.
Синтия в ужасе уставилась на подругу и присвистнула.
– Убедят? Представляю, какими методами! Кто бы мог подумать, что образованный человек, профессор, затеет такое!
– Думаю, сначала Вернел хотел только завладеть деньгами, которые выделяют на исследования. Он обратился к Фредди и убедил его предложить мне подписать контракт с «Модерн Фудс». Именно Вернел познакомил меня с Фредди, только представил его как Боба Джонса. Он делал все, что мог, чтобы повлиять на мое решение. А когда ничего не вышло, он рассвирепел, потерял голову и наделал глупостей.
– Это он послал взломщиков сначала в лабораторию, а потом в твою квартиру?
Бет кивнула.
– Вернел думал, что я храню лабораторный журнал в сейфе. Но я держу его в другом месте.
– Почему? – удивилась Синтия.
– Сейф – это первое место, где его будут искать. Я держу журнал на дне ящика с компонентами для питательных сред. Там-то его точно никто искать не будет.
– В твоем доме тоже искали.
– Да, и когда не нашли, то со злости перевернули все вверх дном. Тогда Вернел решился на последнее средство: нанял бандитов, чтобы те меня похитили. Он рассудил, что в семействе Парсини дела именно так и делаются. Однако он просчитался. В прошлом Парсини действительно не всегда ладили с законом, но теперь с этим покончено, компания «Модерн Фудс» – совершенно легальное предприятие, а Фредди даст в суде показания против Вернела. Синтия, прищурившись, всмотрелась в лицо подруги.
– Я вижу, ты осведомлена куда лучше меня. Такое впечатление, что ты все-таки поговорила с моим братом.
– Нет. – Бет высыпала нарезанную морковь в миску и принялась за сельдерей. – Мне рассказал Кевин.
Синтия расширила глаза.
– Кевин Мэлори? Ты что, общалась с Невидимкой?
– Несколько раз. Подозреваю, что ему приказано за мной присматривать. Он каждый день заглядывает либо сюда, либо в лабораторию.
– Ну и ну! – выдохнула Синтия. – Думаешь, он и сегодня заглянет?
Бет стала сосредоточенно скоблить ножом корень сельдерея. Сосредотачиваться на повседневных делах – в этом она видела свое спасение. В регулярных визитах Кевина она видела доказательство того, что они с Джорданом больше не увидятся. Разумеется, у него могли остаться незаконченные дела, насчет этого Кевин, вероятно, говорил правду. Но Бет чувствовала, что Джордан использует Кевина в качестве Посредника, чтобы не встречаться с ней самому.
– Я ему говорила, что в этом нет необходимости. Мне больше ничто не угрожает. Но, видно, у него есть приказ, и он его выполняет. Очень мило со стороны… твоего брата побеспокоиться о моей безопасности, но со мной все в порядке.
– Осторожно!
Но было поздно. Только увидев на разделочной доске кровь, Бет поняла, что порезала палец. Она даже не почувствовала боли. Синтия подбежала к подруге и сунула ее палец под воду. Убедившись, что рана промыта, она достала из шкафчика аптечку.
– Я тебе не говорила, что терпеть не могу идиотов? – спросила Синтия, бинтуя палец Бет.
– Да, и не раз.
– Значит, придется повторить еще. Ты и мой братец ведете себя, как два идиота. – Бет нахмурилась, но Синтия продолжала: – Не волнуйся, я не собираюсь читать тебе лекцию. Я знаю по опыту, что если уж дураку что-то втемяшилось в башку, то его невозможно заставить изменить мнение. Поэтому я просто констатирую факт.
Звонок мобильного телефона избавил Бет от необходимости обдумывать ответ. Обе женщины полезли в сумочки. Оказалось, что звонил телефон Синтии.
– Алло? Понятно. – Синтия нахмурилась. – Передай ему, что я приду.
Синтия повернулась к Бет, но ее улыбка была не очень искренней.
– Сегодня вечером человек, чье имя мне запрещено произносить, возвращается в Лондон. Завтра он хочет видеть меня в своем кабинете. В Ломбардии ему некогда было прочесть мне нотацию, но он велел секретарше записать меня на прием завтра на двенадцать. Она позвонила, чтобы подтвердить время встречи.
– Синтия, не злись, он тебя любит.
– Но он опять собирается играть в Умного старшего брата и Глупую младшую сестру. Вот почему он не позвонил сам, а попросил секретаршу. – Синтия вздохнула. – По большому счету, он прав. Вся эта каша с похищением заварилась из-за меня, а если бы Вернел Грин отпустил тогда канат… я даже думать не хочу, что могло случиться. Так что, как меня ни ругай, все будет заслуженно. Мне никогда не удается оправдать ожидания Джордана.
Бет подошла к подруге и взяла ее за руки.
– Я чувствовала себя так же по отношению к родителям. Мне казалось, что я все время их разочаровываю. Но они не любили меня по-настоящему, во всяком случае, не так, как Джордан тебя любит.
Синтия обняла Бет.
– Я знаю. А теперь мне пора. – Уже в дверном проеме она помедлила и оглянулась. – Но перед уходом хочу тебе кое-что предложить.
Бет нахмурилась.
– Не надо на меня так смотреть! – шутливо ужаснулась Синтия. – Это не связано с человеком, чье имя мне запрещается произносить. Просто я подумала, раз уж твои теоретические выкладки выдержали испытания практикой, почему бы не применить их в реальной жизни?
Бет недоуменно заморгала. За прошедшую неделю она и не вспоминала о своем исследовании мужчин, вернее вспоминала только то, что опробовала на Джордане, но зато уж это – в мельчайших подробностях. Бет настороженно всмотрелась в лицо подруги. Синтия смотрела на нее с невиннейшим выражением, которое почему-то не вызывало у Бет доверия. Еще больше она насторожилась, когда заметила в глазах подруги какой-то загадочный блеск.
– Весь этот план был нацелен на то, чтобы удержать мужа, правда?
– Да.
Бет казалось, что с тех пор, как она задумала свое исследование, прошла целая жизнь.
– Первым шагом, насколько я помню, было проверить результаты на практике.
– Да, – повторила Бет.
– Значит, пора сделать второй шаг – найти этого самого мужа.
– Синтия, я…
– И на этом этапе я с удовольствием тебе помогу. Бросай стряпню и надень что-нибудь из вещей, подобранных мадам Рено. Мы отправляемся на охоту за мужчинами.
– Но…
Синтия взмахом руки отсекла все возражения.
– Никаких «но». Лучший способ забыть мужчину – это найти другого. Мы обе пережили нелегкие времена, и нам обеим не помешает сменить круг общения.
Бет, возможно, и отказалась бы, но она поняла, что Синтии это тоже нужно.
– Хорошо, пойдем.
– Тогда пока. Я вернусь через час.
Глава 23
– Куда мы меня привез? Это не «Хэйуорд Инвестментс».
– А я думал, ты не заметишь, – бросил Кевин.
Джордан так глубоко задумался, что стал воспринимать окружающую действительность только.тогда, когда Кевин затормозил.
Солнце село, в желтоватом свете фонарей деревья отбрасывали темные тени на тротуар. Садовые скамейки на аккуратно подстриженных лужайках, двухэтажные домики в окружении садов. Джордан узнал этот район: здесь живет Бет.
- Предыдущая
- 50/52
- Следующая