Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Тайны «Секретной семерки» - Блайтон Энид - Страница 8


8
Изменить размер шрифта:

– Поехали домой, – сказала Джанет. – Я устала от разговоров о Сьюзи.

Они покинули маленький разрушенный коттедж и поехали прочь. Питер начал договариваться о вечернем мероприятии с Джорджем, Джеком и Колином. Девочки грустили, что они не могут принять в нем участие.

– Вы никогда не даете нам участвовать в ваших ночных приключениях, – посетовала Джанет. – А мне очень бы хотелось пойти. Это так интересно: караулить в темном саду – впятером, считая Тома – хотя я думаю, его там не должно было бы быть.

– Там могут присутствовать один или двое полицейских, – сказал Джордж. – Я думаю, мы окажемся там раньше, чем они, – у них будет просто шок, когда они обнаружат, что их места в саду заняты!

Все рассмеялись.

– Не смей проговориться Сьюзи сегодня вечером, – предупредил Питер Джека. – Это может все разрушить. Ума не приложу, как Элизабет пробирается в дом. У нее должен быть запасной ключ.

Они договорились встретиться в половине одиннадцатого и всем вместе отправиться на велосипедах в Беллинг.

– Спрячем наши велосипеды под живой изгородью и войдем через заднюю калитку, – сказал Питер. – При малейшей опасности – уезжаем!

– Как же все это интересно, – сказал Джек. – Единственное, я надеюсь, Сьюзи не услышит, как я поднимусь, а потом спущусь вниз.

– Джек! Если ты сделаешь какую-нибудь глупость и Сьюзи пойдет за тобой, я выгоню тебя из «Секретной семерки»! – сказал Питер. И он действительно был настроен именно так.

Глава 13

Ожидание и наблюдение

Поздно вечером Питер, Джек, Джордж и Колин тихо выскользнули из своих домов. Джек страшно боялся, что Сьюзи его услышит, но, когда он приложил ухо к ее двери, до него донеслось тихое похрапывание. Очень хорошо – она спит!

Он помнил угрозу Питера выгнать его из «Секретной семерки», если Сьюзи увяжется за ними, и был счастлив слышать это похрапывание!

Мальчики встретились и быстро поехали на велосипедах в Беллинг к дому бабушки. По дороге они никого не встретили, даже полицейского, и очень обрадовались этому обстоятельству. Все четверо слезли с велосипедов и прислонили их к зеленой изгороди Брембл-коттеджа. В коттедже было совсем темно.

– Ухать по-совиному буду только я, – прошептал Питер. – А то если заухает каждый, кому что-то покажется интересным или подозрительным, впечатление будет такое, что в саду полно сов, и любой полицейский насторожится!

– Хорошо, – прошептал в ответ Джордж. – Давайте выберем места для слежки. Может, двое из нас спрячутся в саду перед домом, а двое других позади дома?

– Нет. Двое позади дома, ты, Колин, перед домом, кто-то со стороны боковой двери, – тихо произнес Питер. – Не забывайте, что мисс Уордл сказала, что она думает, будто у Элизабет может быть от этой двери ключ, а изнутри на ней нет засова!

– Да, конечно! – сказал Джек. – Питер, я спрячусь в изгороди рядом с дверью в сад. С фасада дома никакой двери нет. Тогда мы сможем следить за каждой дверью и каждым окном.

– Очень темно. – Питер поглядел на небо. – Луны нет, и небо затянуто облаками, так что нет и звезд. Мы должны изо всех сил вслушиваться, потому что увидеть что-либо очень сложно.

– Глаза скоро привыкнут к темноте, – сказал Колин. – Эй, слушайте, что это? – Он ухватился за Питера, и тот подпрыгнул на месте.

Рядом раздались какие-то звуки, и мелькнула чья-то тень. Кто-то сказал:

– Это я, Том. Я ждал здесь и услышал вас. Где вы прячетесь?

Они сказали ему.

– Хорошо, – ответил Том, – тогда я залезу на дерево. Это отличное место для того, чтобы смотреть и слушать! Вряд ли здесь есть полицейские. Я уже сижу здесь какое-то время.

– Ухни, если что-нибудь услышишь, – напомнил ему Питер. – И я ухну тебе в ответ. Но ухать будем только мы с тобой.

– Я найду подходящее дерево и залезу на него, – прошептал Том. – Посмотри, мне кажется, годится это дерево около стены. Оттуда отличный обзор. Хоть бы небо расчистилось и показались звезды!

Четверо ребят отправились выбирать места для наблюдения. Они очень волновались. Все было здорово! Они услышали, как Том забрался на свое дерево. Затем наступила тишина. Питер спрятался в кусте, откуда ему было удобно наблюдать за происходящим.

Внезапный то ли скрип, то ли визг заставил всех насторожиться, сердце у каждого заколотилось. Что это? Затем что-то белое пронеслось по темному саду, и все вздохнули с облегчением.

«Это всего лишь сова! – подумал Питер. – Черт побери, я просто подпрыгнул от страха. Хорошо, что она не ухнула, а то бы мы все подумали, что кто-то идет».

Какое-то время было тихо. Затем низкий дрожащий звук разнесся по саду.

– Хуу-хуу-хуу-хууууууууууууу! «Это Том!» – подумал Питер, и он, и остальные замерли в своих укрытиях, вслушивались изо всех сил и пытались что-то разглядеть в темноте.

Затем кто-то пробежал мимо куста Питера, и он в испуге отпрянул назад. Послышался кашель – кашлял мужчина. Это мог быть полицейский, который пробрался в сад так незаметно, что увидел его только Том. Питер подождал несколько секунд, за которые, как он считал, полицейский нашел, должен был найти, где спрятаться, и тоже ухнул.

– Хуу! Хуу-хуухуухуууууууууууу!

Теперь все должны понять, что в саду, по крайней мере, один полицейский! Сердце у Питера заколотилось. То, что происходило, показалось ему вдруг очень и очень таинственным: темные тени вокруг, спрятавшиеся в укрытиях люди. Он неожиданно подумал о том, что было бы лучше, если бы Элизабет не приходила сюда сегодня ночью. Ей будет очень страшно, если ее внезапно окружит множество незнакомых людей.

А затем он застыл от изумления. Неужели мелькнул луч в одном из верхних окон?! Похоже на свет фонаря? Да! Точно! Он увидел, как луч скользит за сдвинутыми занавесками!

Элизабет должна быть там – она проникла в дом, несмотря на все их меры предосторожности! А может, это мисс Уордл обходит дом с фонарем? Нет, она бы тогда включила свет! Питер снова ухнул.

– Хуууууу! Хуу-хуу-хуу-хууууууууууу-УУУУ! – Теперь всем ясно, что они на посту. Если Элизабет поймет это, ей придется выбираться из дома, и кто-нибудь из них увидит ее!

Свет в окне исчез и появился в другой комнате. Питер решил, что это кухня. Возможно, голодная беглянка снова ищет себе еду? Как она вошла? Но сейчас важнее другое – как она собирается выбраться из дома?

Глава 14

Настоящая тайна

Луч фонаря, светившего в доме, передвигался с места на место. Затем исчез, как будто его выключили. Все «часовые» вслушивались и вглядывались в темноту. Теперь Элизабет покинет дом, и они должны остановить ее. Какая дверь или какое окно послужит выходом?

Ничего не случилось. Ни одна из дверей не отворилась. Ни одно окно не скрипнуло и не открылось.

В течение десяти минут наблюдатели стояли молча и напряженно. Затем раздался голос мужчины:

– Уилл! Ты видел кого-нибудь?

К невероятному удивлению Питера, другой голос ответил:

– Нет. Абсолютно никого. Девочка должна быть еще в доме. Мы постучим к мисс Уордл и проверим.

Так, оказывается, в саду было двое полицейских! Но как же тихо вел себя один из них! Ребята были поражены. Что им теперь делать? Они увидели, что полицейские зажгли фонарики и направились к парадной двери дома.

Питер ухнул еще раз, и мальчики, поняв, что они ему нужны, покинули свои убежища и, соблюдая осторожность, пошли его искать. Том слез с дерева и присоединился к ним.

– Полицейские видели и слышали не больше, чем мы! – сказал Питер. – Мы наблюдали то же, что они, – свет в доме. Том, ты видел что-нибудь еще?

– Нет, ничего, – ответил Том. – Мне, пожалуй, лучше исчезнуть. Полицейские меня не знают и могут не понять, что я тут с вами делаю. Пока!

Он растворился в темноте, и мальчики остались вчетвером. Они подошли поближе к парадной двери, в которую полицейский позвонил около минуты назад, и старались держаться в тени. Испуганная мисс Уордл очень осторожно отворила дверь. На ней была длинная ночная рубашка, из волос торчали шпильки.