Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна сгоревшего коттеджа - Блайтон Энид - Страница 15
– В чем дело? – повернулся он к Ларри. – Что это значит?
Ларри готов был убить себя за то, что натворил!
– Ой, это же для вас! – воскликнул он. – Лили просила отправить это письмо вам, но поскольку мы все равно собирались сюда, то решили просто вручить его!
Хорейс Пикс явно намеревался задать детям еще какие-то вопросы, на которые им было бы трудно ответить. Ларри понял, что пора уносить ноги. Он поспешно развернул свой велосипед к воротам.
– Всего хорошего! – быстренько попрощался он с мистером Пиксом. – Я скажу Лили, что письмо попало по адресу!
Дети торопливо вскочили на велосипеды и поехали прочь.
– Эй! Подождите! – крикнул вслед им мистер Пикс.
Но они мчались, не оглядываясь. Проехав мили полторы, Ларри спешился и шагнул в сторону живой изгороди.
– Давайте все сюда! – крикнул он остальным. – Нам надо обсудить наши дела и решить, что делать дальше.
Дети с серьезным видом уселись в ряд под кустами. Ларри выглядел очень пристыженным.
– Какой же я идиот – выронил это письмо! С другой стороны, все равно письмо нужно было передать: ведь письма полагается доставлять, правда? Как вы думаете, поджег Хорейс мастерскую или нет?
– Похоже, что мог и поджечь, – раздумчиво сказала Дейзи. – Он в тот самый день рассорился с мистером Хиком и был на него сердит, мать Хорейса не знает, где он провел вечер. Ларри, ты не рассмотрел его башмаки? Не на резине ли они? И не заметил ли ты – костюм порван или нет?
– Подошвы я не мог рассмотреть, – ответил Ларри, – да и костюм вроде у него целый. Да что толку – теперь он прочитал письмо с предупреждением и будет настороже!
Дети еще немного посидели у изгороди, обсуждая, как им дальше быть с Пиксом. В конце концов они приняли решение оставить мистера Пикса на некоторое время в покое, и заняться выяснением того, что представляет собой мистер Вонюнг. Ведь теперь в их списке подозреваемых остались только мистер Пикс и мистер Вонюнг. Не побывав у мистера Вонюнга, все равно нельзя закончить расследование виновности Пикса!
Дети сели на велосипеды и отправились в путь. Ларри решил без руля съехать с холмика и завернуть за угол. Но – о ужас! Он столкнулся с кем-то, сбил того с ног и свалился сам!
Ларри поднялся и виновато уставился на человека, которого сшиб – это был не кто иной, как сам старина Пошли-прочь!
– Как? Это опять ты? – взревел полицейский.
Ларри торопливо приводил себя в порядок, а другие дети со смехом наблюдали за этой сценкой.
– Что ты здесь делаешь? – рявкнул мистер Гун. Ларри уже стоял рядом с велосипедом.
– Как что? Разве вы не видите? Мы все по домам едем! По домам!
И все трое с хохотом покатили дальше. Интересно, думали они, направлялся ли старина Гун в дом Хорейса Пикса. Ну и пусть себе едет – Лили уже предупредила Хорейса своим письмом, можно не сомневаться, что мистер Гун теперь ничего у Пикса не выведает!
БРОДЯГА ПОЯВЛЯЕТСЯ ОПЯТЬ
Дети добрались до сада Пипа около семи часов. Бетси уже начала тревожиться, потому что скоро ее должны были отправить спать, а она не могла смириться с тем, что ляжет в постель, так и не узнав, с какими новостями возвращаются Ларри, Пип и Дейзи.
При звуке велосипедных звонков у ворот, она так и запрыгала от радости. Вечер выдался настолько теплый, что они с Фатти не ушли из беседки. Фатти заново изучил свои синяки и ссадины, с удовольствием отмечая, что они приобрели отличный красно-фиолетовый цвет. Хоть ему было и больно, но не гордиться такими первоклассными синяками он просто не мог.
– Какие новости? Какие новости? – затормошила Бетси вернувшихся с разведки.
– Полно новостей! – крикнул Ларри, – дай только поставить на место велосипеды!
Скоро Пятерка Тайноискателей и Бастер заседали в беседке. У Фатти прямо глаза на лоб полезли при рассказе о том, как Ларри нечаянно вытащил из кармана письмо, которое упало буквально к ногам мистера Пикса.
– Но заметьте, – вмешался Пип, – Гун тоже взял след и идет по нему. Ларри сшиб его велосипедом, когда заворачивал за угол. Вообще старина Пошлипрочь оказался умней, чем мы думали. Единственное – мы его все-таки опережаем!
– Завтра, как можно раньше, нам надо будет заняться мистером Вонюнгом, – сказал Фатти. – Мы с Бетси узнали, где он живет.
– Молодцы! – обрадовался Ларри. – Где же он живет?
– Адрес нашелся в телефонном справочнике, – объяснила Бетси, – мы его очень легко нашли, потому что второго человека с такой странной фамилией там и нет. Он живет в Уиллоу-Дин, Джеффриз Лейн.
– Подумать только! – удивился Ларри, – это же прямо за нашим садом! Наш сад одной стороной упирается в Уиллоу-Дин, правда, Дейзи? Мы не знали, кто там живет, потому что в том саду никого никогда нет, только иногда появляется какая-то старая женщина.
– Мисс Миггл, наверное, домоправительница мистера Вонюнга, – высказался Фатти.
– Откуда ты знаешь? – спросила удивленная Дейзи.
– Мы с Бетси провели сегодня первоклассную детективную работу, – заулыбался Фатти. – Мы спросили вашего садовника, где находится Уиллоу-Дин, выяснилось, он прекрасно знает это место, потому что там работает его брат. Садовник нам рассказал про мисс Миггл и про то, как ей трудно содержать мистера Вонюнга в чистоте, следить за тем, чтобы он вовремя ел, не забывал надеть в дождь макинтош и так далее.
– А почему ей надо так с ним нянчиться? – не понял Ларри, – что он – чокнутый, или больной, или еще что?
– Не в этом дело! – объяснила Бетси. – Просто он какой-то там – олог – ну изучает старые-престарые бумаги и документы, он знает про них больше всех на свете. Кроме этих бумаг, он ничего не видит и не слышит. Садовник говорит, что у мистера Вонюнга есть очень старинные и очень дорогие бумаги.
– Раз он живет совсем рядом с нами, так, может быть, мы с Ларри завтра заглянем к нему, – предложила Дейзи, очень увлеченная перспективой тайноискания – любимого словечка Бетси. – Мне кажется, – продолжала Дейзи, – нам хорошо удается расспрашивать разных людей. Спорить могу, мы лучше это делаем, чем старина Гун! Ведь любой подозреваемый сразу догадается, что полицейский пришел не просто так, и будет осторожничать с ним. А с детьми люди разговаривают, ничего такого не думая!
Ларри извлек из тайника в стене свои заметки.
– Надо кое-что добавить, – сказал он, принимаясь писать.
Пип достал лоскуток серой фланели из спичечного коробка, чтобы сравнить его цвет с цветом костюма мистера Пикса. Как будто цвет совпадал.
– Но все-таки Ларри не удалось рассмотреть, порван ли костюм. Мне тоже не удалось, – сказал Пип. – Я осмотрел его брюки, но не заметил никаких дырок.
Дети по очереди осмотрели лоскуток, потом Пип снова уложил его в спичечный коробок. Развернув зарисовку следа, так прекрасно выполненную Фатти, Пип улыбнулся при воспоминании о том, как серьезно они с Ларри обсуждали хвост, уши и руки, когда впервые увидели рисунок.
– Знаете, – заметил Пип, – а рисунок-то совсем даже неплохой!
Фатти так и просиял, но, наученный горьким опытом, на этот раз промолчал и не стал хвастаться.
– Я хочу хорошенько заучить этот крестообразный рисунок на подошве, – пояснил Пип, – если еще раз увижу такой, то сразу чтобы вспомнился!
– И я тоже запомню! – вызвалась Бетси и вытаращила глаза на зарисовку.
Бетси была уверена – увидь она где угодно отпечаток крестообразного рисунка подошвы, она его обязательно опознает.
– Ну вот, – объявил Ларри, – я закончил записи. Не могу сказать, что наши улики пока пригодились нам. Надо проверить, носит ли мистер Пикс башмаки на резине – и не забыть проверить, какая обувь у мистера Вонюнга.
– А что, если у него есть башмаки на резине, а он их сейчас не носит? – возразил Фатти. – Он мог поставить их в шкаф или, скажем, держит их в спальне.
– Вдруг нам удалось бы и по шкафам посмотреть, – вздохнул Ларри, который не имел ни малейшего понятия, как осуществить такого рода планы. – Послушайте, в нашем списке было четверо подозреваемых: миссис Миннз, но у нее в вечер пожара разыгрался ревматизм, и ее сестра нам сказала, что она была не в силах встать с кресла, так что поджечь мастерскую она тоже была бы не в силах. Остаются трое подозреваемых, в том числе бродяга, но у бродяги нет башмаков на резиновой подошве, серого костюма у него тоже нет, после пожара он не удрал, как поступил бы, будь он замешан в это дело, поэтому, я думаю, его можно исключить из нашего списка.
- Предыдущая
- 15/29
- Следующая