Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна исчезнувшего принца - Блайтон Энид - Страница 24
– Подойдите с велосипедами вон к тем деревьям, чтобы никто не видел, как мы разговариваем, – сказал запыхавшийся Пип. Все собрались под деревьями – удивляясь и недоумевая, смотрели они на Пипа.
– Что случилось, Пип? – спросил Фатти. – Что за переполох?
– Помните пуговицу, которая оторвалась от пижамы принца Бонгава? – спросил Пип, вынимая пуговицу. – Так вот, Фатти, когда мы проезжали мимо веревок с бельем, я увидел на одной из них блузку – и пуговицы на той блузке были точно такие, как эта – целый ряд по всему переду. А вы должны признать, что пуговицы эти очень красивые и очень необычные.
– Черт возьми! – вырвалось у Фатти, пораженного открытием Пипа. Он бегло взглянул на пуговицу, потом сделал несколько шагов обратно но дорожке, по которой ехал на велосипеде. – Мне надо их сравнить, – вполголоса сказал он, возвращаясь. – Ждите меня. Я притворюсь, будто что-то обронил там на траву и теперь ищу.
Опустив голову, он пошел в том направлении и приблизился к веревке с бельем. Блузку он увидел сразу Он подошел к ней, все еще делая вид, будто что-то ищет на земле, а потом резко вскинул голову вверх – блузка чуть не задела его нос.
– Пип прав, – быстро вернувшись, – сказал Фатти. Голос у него звенел от волнения. – Очень важное открытие! Мы-то думали, что, охотясь за близнецами, потратили время попусту – если говорить о них, это так – но наткнулись мы на кое-что куда более существенное!
– На что? – с нетерпением спросила Бетси.
– Очевидно, эти пуговицы взяты с пижамы принца, – сказал Фатти. – И так же очевидно, что пижаму уничтожили, чтобы она не послужила уликой. Но тот, кто ее уничтожил, не мог расстаться с этими чудесными пуговицами и пришил их на блузку, думая, что там их никогда не обнаружат!
– Так и было бы, если бы Пип не нашел пуговицу и не заметил такие же на блузке, – сказала Бетси. – Ох, Пип, какой ты у нас молодчина!
– Давайте подумаем, – сказал Фатти. – Только побыстрее. Что это означает? Это означает, что принц, вероятно, где-то здесь – прячется или его прячут. Возможно, даже в домике возле той веревки с бельем. Надо это выяснить.
– Сейчас нам нельзя задерживаться, – сказал Пип. – Мама велела мне и Бетси, чтобы мы были дома в шесть часов – если мы не поторопимся, то не успеем.
– Я останусь тут, – сказал Фатти, быстро соображая, как быть. – Нет, не останусь. Вернусь домой, наряжусь кем-нибудь и приеду сюда обратно. Надо потолковать со здешним ярмарочным людом – вдруг что-нибудь выведаю. Да, это самое правильное. Один из нас должен немедля заняться расследованием.
– Можно мне тоже остаться? – спросил Эрн.
– Ни в коем случае, Эрн, – сказал Фатти. – Ты отправишься вместе со всеми. Делай, как я сказал. Я здесь Главный. Живо поехали домой – мне, чтобы переодеться, потребуется время.
– Кем ты нарядишься, Фатти? – с любопытством спросила Бетси, когда они на большой скорости ехали по лугу. У Эрна был мрачный вид.
– Коробейником, – сказал Фатти. – Разносчиком всякой дребедени. Так будет легче вступать в разговоры с ярмарочным народом. Они подумают, что я из их братства. Главное – надо узнать, появлялся ли там в последние дни какой-нибудь новый мальчик.
– Боже праведный! – сказала Бетси. – То эта тайна казалась неразрешимой, и вдруг мы приблизились к разгадке.
– Не говори так уверенно, – хмурясь, сказал Фатти. – Тут кроется куда большее, чем кажется на первый взгляд. Дело вовсе не такое простое, как можно подумать. Что-то странное есть во всем этом.
Речи Фатти только подзадоривали ребят. Все шестеро ехали молча, у каждого кружились в голове те же мысли. Что удастся Фатти узнать? Обнаружит ли он принца сегодня вечером? Что он имел в виду, когда сказал «что-то странное»?
Домой успели вовремя. Фатти сразу поспешил в свой сарай. Он уже определил для себя, какой облик примет Так он уже наряжался и знал – получится то, что надо.
В сарай вошел обычный мальчик школьного возраста – но вышел оттуда отнюдь не тот же самый мальчик! О нет! Из сарая вылез грязный, обшарпанный коробейник, с длинными серьгами в ушах, с низко нахлобученным суконным картузом и ярко-красным шарфом на шее, да еще с торчащими зубами. Фатти перерядился!
Добавьте к этому замызганные фланелевые штаны и старые спортивные туфли. Да еще красный пояс и нечистую желтую фуфайку. За спиной у коробейника была кошелка. В ней он нес всевозможные пузырьки с наклейками: «Средство от простуды», «Средство от бородавок», «Лосьон от обморожения» и всякие другие таинственные снадобья, которые Фатти придумал, чтобы наполнить свою кошелку.
Идя по дорожке, Фатти ухмылялся, обнажая безобразные ярко-белые зубы. Это он на свои зубы надел отлично сработанные пластмассовые. Да, Фатти Шел На Расследование – и никто на свете не догадался бы, что это не какой-нибудь бродячий ремесленник или коробейник!
Сев на велосипед, Фатти покатил обратно в Типлингтон. Вот умница Пип, что заметил те пуговицы! Молодец! Благодаря этому Тайна, так сказать, всплыла на поверхность.
Фатти мысленно набросал план действий.
«Иду на ярмарку. Побуду там и постараюсь завязать разговор с карусельщиком или еще с кем-нибудь. Я должен выяснить, кто живет в зелено-желтом домике, и для этого притворюсь, будто знаком с тамошними обитателями – возможно, карусельщик согласится пойти со мной туда и познакомить меня с ними. Тогда-то я увижу, кто живет в домике, и хорошенько исследую все вокруг. Ну что ж, надеюсь, план неплохой!»
Вскоре он уже был на ярмарке. Теперь народу там было побольше: наступил вечер. Карусель вращалась почти беспрерывно. Высоко взлетали качели-лодочки. Повсюду слышался гомон – люди разговаривали, смеялись.
«За дело! – подумал Фатти, тщательно упрятывая велосипед в густом кустарнике. – За дело! Еще один рывок, дружище, и ты доберешься до сути!»
Он спокойно вошел на территорию ярмарки. Денег за вход никто не спросил: вид у него был совершенно такой же, как у прочих ярмарочных завсегдатаев. Фатти осмотрелся – карусельщик был на своем месте. Не перекинуться ли с ним словечком? Нет, этот парень слишком занят. А может, подойти к тому, что у аттракциона с кольцами?
Нет, тот тоже был занят. Внимательно оглядываясь, Фатти прошел дальше.
А вот и качели-лодочки. Хозяин их стоял, потирая одной рукой другую, словно ему было больно. Фатти подошел к нему.
– Что с тобой, приятель? Ушибся?
– Да вот одна из лодочек ударила меня и ушибла локоть, – сказал тот. – Посмотри за ними, приятель, вместо меня хоть несколько минут, пока я схожу и чего-нибудь раздобуду от боли.
– Давай, иди, – сказал Фатти и добросовестно постоял, присматривая за лодочками, пока хозяин не вернулся с аккуратно забинтованным локтем.
– Спасибо, – сказал он Фатти. – Ты тутошний или откуда-то недавно пришел?
– Именно что недавно, – сказал Фатти. – Прослышал про одного знакомого, говорят, он где-то тут. Вот и подумал, хорошо бы их навестить.
– Звать-то их как? – спросил хозяин качелей.
– Что-то не припомню, – сказал Фатти, откидывая картуз и усиленно скребя голову, даже лицо перекривилось. – Постой, постой… Барлоу, Харлоу, нет, не то.
– Чем они промышляют? – спросил хозяин качелей.
– Погоди, сейчас вспомню! – сказал Фатти. – У них был зеленый домик с желтыми колесами. Не знаешь ли, приятель, здесь кто-нибудь живет в таком домике?
– Ну как же – это Теллери, – сказал тот, получая деньги с желавших покататься на качелях. – Это их ты ищешь? Да, у них домик зеленый с желтыми колесами.
– Верно! Теллери их звать! – воскликнул Фатти. – Ну как же это я запамятовал их фамилию! Они еще живут здесь?
– Кажись, живет ихняя бабуся, да еще миссис Теллери и ее племяш, Ролло звать его, – сказал хозяин качелей. – Вот и все. Папаша Теллери сейчас в отлучке. Работа у него.
– Ага, – сказал Фатти, словно ему было совершенно яство, что это за работа. – Знаешь, приятель, мне как-то неловко будет явиться к ним, ежели папаши Теллери нет дома. Боюсь, его родичи меня не помнят.
- Предыдущая
- 24/33
- Следующая