Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Секретная семерка - Блайтон Энид - Страница 11
Глава 13
Керри Блу украдена…
– Я думаю, вы уже видели эту газету, – обратился папа Питера к полицейским. – Питер, скажи им, где Керри Блу.
– У нас в конюшне! – воскликнул Питер, наслаждаясь отразившимся на лицах полицейских изумлением.
Они тут же достали блокноты.
– Это очень важно, сэр, – обратился инспектор к отцу Питера. – Вы можете подтвердить, что лошадь у вас?
– Разумеется. Можете сами в этом удостовериться. Питер, расскажи обо всем с самого начала.
– Мы будем рассказывать по очереди, – предложил Питер и начал с того, как они налепили в поле снеговиков. Затем Джек поведал о том, как он отправился в поле на поиски пропавшего значка и увидел там машину с прицепом.
– Теперь-то я знаю, что это был фургон для перевозки лошадей, но тогда я об этом совершенно не догадывался. Я просто ума не мог приложить, что это такое – то ли мебельный фургон, то ли еще что. И окон в нем не было.
История шла своим чередом – дети рассказали, как они беседовали со сторожем, как шли по следам машины и фургона, как мальчики оделись снеговиками и отправились ночью к старому дому.
Затем они подошли к самой захватывающей части истории – как Питер и Джек забрались в дом, обнаружили там пленника и неожиданно для себя сами оказались в плену. Завершили повествование Колин и Джордж рассказом о том, как они, в свою очередь, отправились к старому дому на поиски Джека и Питера.
– Лихие ребята, настоящие искатели приключений! – Инспектор повернулся к маме Питера, в его глазах поблескивали огоньки.
– Да уж! – вздохнула она. – Не могу сказать, что я в полном восторге от их ночных прогулок. В это время им всем следовало бы крепко спать.
– Совершенно с вами согласен, – заметил инспектор. – Они должны были сразу сообщить обо всем в полицию и предоставить нам разгадывать эту тайну. А разгуливать ночью, маскируясь под снеговиков! Никогда не слышал о чем-либо подобном.
Инспектор говорил таким строгим голосом, что девочки начали волноваться, но, быстро сообразив, что на самом-то деле он очень ими доволен, заулыбались.
– Придется выяснить, кому принадлежит этот старый дом, – сказал инспектор, – и известно ли его владельцу, что за события происходили в нем.
– Владелец этого дома – мистер Голикофф. Его адрес – Ковелти, Хейком-стрит, 64, – выпалил Джордж. – Это мы с Пэм уже выяснили.
– Молодцы! – похвалил их инспектор, а другой полицейский записал эти сведения в блокнот. – И в самом деле, отличная работа!
– А номера машины вы случайно не знаете? – поинтересовался полицейский. – Это было бы очень кстати.
– Нет, – вздохнул Джордж. – Чего не знаем, того не знаем. Но зато девочки измерили ширину колес фургона и даже зарисовали следы покрышек.
– Это все Джанет, – честно призналась Барбара, горько сожалея, что не по делу поднимала подругу на смех, когда та занималась этим.
Джанет достала листок бумаги с рисунком следов и отметками, показывающими их ширину. Инспектор тут же забрал у нее этот листок. Он был очень доволен.
– Прекрасно! Лучше быть не может! Сегодня никаких следов уже не разглядеть – снег растаял. Так что это очень ценная информация. Ах вы, мои дорогие, какие же у вас светлые головы!
Джанет покраснела от смущения. Питер, глядя на нее, широко улыбался – он гордился своей сестрой. Она – достойный член «Секретной семерки»!
– Вы сделали за нас почти всю работу. – Инспектор закрыл блокнот. – Узнали адрес владельца дома. И если у него есть фургон, колеса которого соответствуют рисунку, то ему придется ответить на несколько не очень приятных вопросов.
Полицейские пошли посмотреть на Керри Блу. Ребята всей толпой ввалились за ними на конюшню, и лошадь испуганно насторожила уши. Но Питер быстро успокоил ее.
– Да, ее уже частично перекрасили, – заметил инспектор. – Если бы они успели нанести еще один слой краски, узнать ее было бы очень трудно. Я думаю, они сегодня придут за ней. Им приходилось прятать ее, и выбор пал на подвал в старом доме. Интересно, его хозяин, мистер Голикофф, в курсе?
Ребята с нетерпением ожидали конца этой захватывающей истории. Чем она закончилась, они узнали на следующем собрании «Секретной семерки», которое созвали не они сами, а родители Питера.
Собрание, как обычно, состоялось в сарае. Взрослые уселись на два самых больших ящика, так что Джанет и Питеру пришлось сесть на пол.
– Ну так вот, – начал папа Питера. – Оказалось, что мистер Голикофф – владелец и фургона и машины. Полиция ночью устроила в старом доме засаду, а те двое мужчин явились туда. Их схватили и посадили под замок. Они были так поражены исчезновением Керри Блу, что почти и не сопротивлялись.
– Папа, а Керри Блу чья лошадь? – спросил Питер. – Я прочитал в газете, что ее хозяин – полковник Джеймз Хили. За ней кто-нибудь приедет?
– Да, он сегодня высылает за ней фургон. И он уже прислал кое-что для «Секретной семерки». Хотите взглянуть?
Питер взял из рук отца конверт и вскрыл его. Оттуда дождем посыпались какие-то бумажки. Джанет взяла одну из них в руки:
– Ой! Да это же билеты в цирк! И на пантомиму! Здесь и тех и других по семь?
Так оно и оказалось: каждому по два билета на замечательные представления. Всем, кроме Скампера.
– Но ведь он может получить в награду восхимительную и изухительную косточку, правда, мамочка?! – воскликнула Джанет, крепко обнимая собаку.
– На каком языке ты говоришь? – удивилась мама, и ребята дружно рассмеялись.
На конверте было написано: «Для „Секретной семерки“ с благодарностью и наилучшими пожеланиями. Дж. Хили».
– Как это мило с его стороны, – сказал Питер. – Мы не рассчитывали ни на какую награду. Нам было очень интересно, и это главное!
– Мы вас оставим, и вы можете обсудить ваши приключения. – Мама поднялась с места. – А то мы еще почувствуем себя настоящими членами вашего общества, и тогда это будет не «Секретная семерка», а «Секретная девятка».
– Нет, наше общество называется «Секретная семерка», – твердо сказал Питер. – Это самое лучшее общество на свете. Да здравствует «Секретная семерка»! Ура!
- Предыдущая
- 11/11