Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Битси Джек - Глубокий шрам Глубокий шрам

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Глубокий шрам - Битси Джек - Страница 44


44
Изменить размер шрифта:

Беннет отступил назад, но Томсон его вернул.

– Выходи сюда, чтобы мы могли тебя видеть! – приказал он, гневно глядя на него. – Эта женщина твоя жена? – спросил он.

– Да, но он… – начал Беннет.

Кристин прервала его:

– Я не жена ему. Он только думал, что я его жена. Этот человек бросил меня несколько лет назад, и я развелась с ним. Но он, когда приходил, не знал о разводе и говорил со мной, как муж. Я хочу, чтобы вы нас рассудили.

– Вон! Прочь отсюда! – послышались возгласы из толпы.

Беннет, показывая на Кристин, что-то кричал, но его крик потонул в гуле толпы.

Теперь наступило время для Селдена. Неожиданно он встал между Томсоном и Беннетом.

Рабочие замолчали.

– Вы слушали всех, теперь моя очередь. Кристин в изнеможении прислонилась к столбу.

Селден обеспокоенно посмотрел на нее, но потом тем же ровным голосом продолжал:

– Я хочу договориться с вами о наших отношениях.

Он замолчал, улыбаясь. В его голосе были новые нотки, которых Кристин никогда раньше не слышала.

– Я мог бы защитить себя силой Компании. Я мог бы выгнать его, – он указал на Беннета, – и заставить вас, несмотря ни на что, принять меня. Но я этого не сделал, потому что такие действия вызвали бы вражду между нами.

Он встретился взглядом с Кристин. Селден улыбнулся ей. Лицо Кристин светилось радостью – ее труды не пропали даром.

– Вам нечего бояться, мистер Селден, – сказал Томсон. – Вы здесь уже давно, и мы знаем о вас больше, чем вы думаете. Я надеюсь, что между нами не будет недоразумений.

Селден жестом прервал его.

– Подождите минуту, – сказал он и указал на Беннета, который стоял в бессильной злобе. – Вы знаете теперь этого человека. Он занимался здесь ростовщичеством. Нам в Маренго не нужны такие люди. Беннет, даю вам два часа на то, чтобы вы убрались из поселка. Ступайте!

Беннет поспешно начал спускаться с площадки – он знал, что Селден не любит шутить. Но управляющий остановил его.

– Пришлите мне чеки – я их обменяю.

Селден повернулся к Томсону.

– Теперь все окончено, – сказал он уже как управляющий.

Рабочие не расходились. Они возбужденно делились впечатлениями.

Селден подошел к Кристин. Она протянула ему обе руки.

– О, Джерри! – воскликнула она.

Селден сжал ее руку.

– Это вы завоевали рабочих, а не я. Но вы рисковали. Я мог бы…

– Я должна была сделать это, Джерри. У меня не было другого выхода, – перебила его Кристин.

– У вас не было другого выхода. Почему? – спросил он взволнованно.

Кристин подняла лицо. Глядя долгим взглядом в ее глаза, Селден читал в них ответ, который нельзя было не понять. Он глубоко вздохнул.

– Вы сделали это для меня, потому что…

Глава 26

С юга надвигалась гроза. Влажный ветер предвещал дождь. В долине громыхал гром, освещая зарницами горы. Деревья под окном тревожно шелестели листьями, но все остальные звуки утихли. Природа ждала дождя.

Кристин была одна в своем коттедже. Мягкий свет от абажура падал на ее голову, в изнеможении откинутую на подушки кресла. Ее мысли медленно двигались в такт с качанием деревьев. Она ждала.

Над коттеджем грохотал гром, и время от времени в ярком свете молний возникали деревья, качающиеся под ветром.

Послышались шаги. Прислушиваясь, Кристин подняла голову от подушки. Шаги приближались по дорожке к дому.

Раздался сильный удар грома, и сверкнула молния. Хлынул дождь, забарабанив по листьям дубов и дикого винограда.

Вошел Селден. Фигура Кристин смутно обрисовывалась в полумраке комнаты. Минуту он молча смотрел.

– Я пришел, как только освободился, – сказал он.

– Я знаю, – просто ответила она.

Кристин подвинулась, и Селден сел рядом с ней. Они молча прислушивались к бушевавшей грозе.

– Как хорошо здесь, Кристин!

Она улыбнулась ему.

– Да, Джерри. Вы…

– Мы, – мягко поправил ее Селден.

– Да, мы, – и они снова замолчали. Селден наклонился к ней, глядя ей в глаза.

– Вы переродили меня, Кристин.

– Нет, Джерри! Нет! – протестовала она.

– Я был одинок. Вы пришли ко мне и вывели меня из долины мрака.

Кристин легко коснулась его руки.

– Разве я не делала все это и для себя? – сказала она и прижалась к нему. Селден молчал. Кровь стучала в его висках. Он хотел поднять ее на руки, но Кристин остановила его, положив обе руки ему на грудь.

– О, Джерри, я так устала, – сказала она. – Так долго я была одна.

– Вы больше не одиноки – мы вместе.

Селден обнял ее, и Кристин крепко прижалась к его сильному плечу.

За окном глухо громыхал удаляющийся гром, мерцали зарницы, тихо шептались листья деревьев, умытые дождем…

– Смотри, – сказал он нежно, держа ее в объятиях. – Гроза миновала.