Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Глубокий шрам - Битси Джек - Страница 44
Беннет отступил назад, но Томсон его вернул.
– Выходи сюда, чтобы мы могли тебя видеть! – приказал он, гневно глядя на него. – Эта женщина твоя жена? – спросил он.
– Да, но он… – начал Беннет.
Кристин прервала его:
– Я не жена ему. Он только думал, что я его жена. Этот человек бросил меня несколько лет назад, и я развелась с ним. Но он, когда приходил, не знал о разводе и говорил со мной, как муж. Я хочу, чтобы вы нас рассудили.
– Вон! Прочь отсюда! – послышались возгласы из толпы.
Беннет, показывая на Кристин, что-то кричал, но его крик потонул в гуле толпы.
Теперь наступило время для Селдена. Неожиданно он встал между Томсоном и Беннетом.
Рабочие замолчали.
– Вы слушали всех, теперь моя очередь. Кристин в изнеможении прислонилась к столбу.
Селден обеспокоенно посмотрел на нее, но потом тем же ровным голосом продолжал:
– Я хочу договориться с вами о наших отношениях.
Он замолчал, улыбаясь. В его голосе были новые нотки, которых Кристин никогда раньше не слышала.
– Я мог бы защитить себя силой Компании. Я мог бы выгнать его, – он указал на Беннета, – и заставить вас, несмотря ни на что, принять меня. Но я этого не сделал, потому что такие действия вызвали бы вражду между нами.
Он встретился взглядом с Кристин. Селден улыбнулся ей. Лицо Кристин светилось радостью – ее труды не пропали даром.
– Вам нечего бояться, мистер Селден, – сказал Томсон. – Вы здесь уже давно, и мы знаем о вас больше, чем вы думаете. Я надеюсь, что между нами не будет недоразумений.
Селден жестом прервал его.
– Подождите минуту, – сказал он и указал на Беннета, который стоял в бессильной злобе. – Вы знаете теперь этого человека. Он занимался здесь ростовщичеством. Нам в Маренго не нужны такие люди. Беннет, даю вам два часа на то, чтобы вы убрались из поселка. Ступайте!
Беннет поспешно начал спускаться с площадки – он знал, что Селден не любит шутить. Но управляющий остановил его.
– Пришлите мне чеки – я их обменяю.
Селден повернулся к Томсону.
– Теперь все окончено, – сказал он уже как управляющий.
Рабочие не расходились. Они возбужденно делились впечатлениями.
Селден подошел к Кристин. Она протянула ему обе руки.
– О, Джерри! – воскликнула она.
Селден сжал ее руку.
– Это вы завоевали рабочих, а не я. Но вы рисковали. Я мог бы…
– Я должна была сделать это, Джерри. У меня не было другого выхода, – перебила его Кристин.
– У вас не было другого выхода. Почему? – спросил он взволнованно.
Кристин подняла лицо. Глядя долгим взглядом в ее глаза, Селден читал в них ответ, который нельзя было не понять. Он глубоко вздохнул.
– Вы сделали это для меня, потому что…
Глава 26
С юга надвигалась гроза. Влажный ветер предвещал дождь. В долине громыхал гром, освещая зарницами горы. Деревья под окном тревожно шелестели листьями, но все остальные звуки утихли. Природа ждала дождя.
Кристин была одна в своем коттедже. Мягкий свет от абажура падал на ее голову, в изнеможении откинутую на подушки кресла. Ее мысли медленно двигались в такт с качанием деревьев. Она ждала.
Над коттеджем грохотал гром, и время от времени в ярком свете молний возникали деревья, качающиеся под ветром.
Послышались шаги. Прислушиваясь, Кристин подняла голову от подушки. Шаги приближались по дорожке к дому.
Раздался сильный удар грома, и сверкнула молния. Хлынул дождь, забарабанив по листьям дубов и дикого винограда.
Вошел Селден. Фигура Кристин смутно обрисовывалась в полумраке комнаты. Минуту он молча смотрел.
– Я пришел, как только освободился, – сказал он.
– Я знаю, – просто ответила она.
Кристин подвинулась, и Селден сел рядом с ней. Они молча прислушивались к бушевавшей грозе.
– Как хорошо здесь, Кристин!
Она улыбнулась ему.
– Да, Джерри. Вы…
– Мы, – мягко поправил ее Селден.
– Да, мы, – и они снова замолчали. Селден наклонился к ней, глядя ей в глаза.
– Вы переродили меня, Кристин.
– Нет, Джерри! Нет! – протестовала она.
– Я был одинок. Вы пришли ко мне и вывели меня из долины мрака.
Кристин легко коснулась его руки.
– Разве я не делала все это и для себя? – сказала она и прижалась к нему. Селден молчал. Кровь стучала в его висках. Он хотел поднять ее на руки, но Кристин остановила его, положив обе руки ему на грудь.
– О, Джерри, я так устала, – сказала она. – Так долго я была одна.
– Вы больше не одиноки – мы вместе.
Селден обнял ее, и Кристин крепко прижалась к его сильному плечу.
За окном глухо громыхал удаляющийся гром, мерцали зарницы, тихо шептались листья деревьев, умытые дождем…
– Смотри, – сказал он нежно, держа ее в объятиях. – Гроза миновала.
- Предыдущая
- 44/44