Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Пленница викинга - Бэрн Джулия - Страница 11


11
Изменить размер шрифта:

– Не порть спокойный летний вечер, Оттар. – Можно было только надеяться, что властный голос Орма окажет свое действие. – Мы должны доставить на борт этих рабынь, пока не вернулся Рорик.

– Не указывай мне, старик. Если они слишком долго просидели в воде, это твоя вина.

– Вот именно. Понравилось подглядывать, Орм? – Щербатый разразился хохотом.

– Орм боится Медвежьего Убийцу, – невозмутимо добавил его друг.

Ивейна заметила, как напрягся Орм.

– А ты, Кетиль, не боишься нарушить его приказ?

Кетиль взглянул на Орма, но промолчал.

– Кетиль обращался ко мне, Орм. – По лицу щербатого пробежала тень. – Нам не нужны неприятности. Ты знаешь, что говорил Рорик о личных сварах.

Оттар фыркнул.

– Мяукаешь, как котенок, Гуннар. – Ринувшись вперед, он толкнул Орма в грудь. – Прочь с дороги, седобородый. Я тебя научу подгонять рабынь.

– Это уж вряд ли, – усмехнулся Орм, не сдвинувшись с места. – Я бы на твоем месте, Оттар, не рассчитывал на защиту брата. Как я сказал леди…

– Леди? Я не вижу тут никаких леди. – Оттар оттолкнул Орма и схватил Ивейну за косу, запрокинув ее голову. – Это всего лишь рабыня, которой нужно показать, кто здесь хозяин. Разве не так, сука?

Она окинула его ледяным взглядом.

– Ты мне не хозяин. И я не рабыня.

Оттар с притворным осуждением пощелкал языком.

– Когда ты надоешь Рорику, станешь обычной рабыней. И тогда придет мой черед. Думаешь, не будет этого? – Он усмехнулся. – Я тебе докажу.

Он склонился над ней, но Ивейна не теряла времени даром. Она размахнулась и ударила его в ухо, когда он меньше всего этого ожидал.

Оттара отбросило в сторону так неожиданно, что Ивейна и сама чуть не упала. Она успела заметить искаженное яростью лицо Рорика и кулак, летящий Оттару в живот.

Парень согнулся пополам, рухнул на колени, и его вырвало. Рорик повернулся к остальным.

– Всех на корабль, – приказал он Орму. – А вы, двое, за ним. Одно слово от любого из вас, и вы останетесь тут навсегда.

Ни Кетиль, ни Гуннар не стали спорить.

Ивейна, дрожа, схватила Анну за руку.

Не успела она и глазом моргнуть, как их оторвали друг от друга. Рорик привлек ее себе, но не удостоил ни словом, ни взглядом.

– Вставай, – велел он брату.

Оттар, шатаясь, начал подниматься.

– Ты еще пожалеешь, Рорик. Когда отец узнает…

– И заткни пасть.

Оттар умолк.

– Наверное, я плохо объяснил тебе два дня назад, – начал Рорик. Холода в его голосе хватило бы, чтобы заморозить ад. – Леди Ивейна не рабыня. Ты не будешь обращаться с ней, как с рабыней. Никогда. А теперь извинись.

– Изви…

Заметив, что рука брата сжалась в кулак, Оттар умолк. Он выпятил губу.

– Прошу прощения, леди.

Ивейна рассеянно кивнула. Оттар волновал ее меньше всего. Стоило ему повернуться и побрести к кораблю, как она сразу же о нем забыла. Опасность исходила от стоящего рядом мужчины, а не от надувшегося юнца. Опасность скрывалась под маской покровительства, которому она не решалась довериться.

Выдернув руку, она попятилась.

– Что ж, твой брат попросил прощения, хотя и неохотно. Теперь я жду извинений от тебя.

Рорик окинул ее взглядом, который заставил бы съежиться от страха даже молнию.

– У тебя извращенное чувство юмора, леди.

Она ответила не менее твердым взглядом.

– Тогда посмейся над моими следующими словами. Я требую, чтобы ты немедленно меня освободил.

– Ты хочешь, чтобы я перенес сюда твоего кузена по воздуху?

– Конечно, нет. Пошли к нему гонца.

– А потом торчать здесь и дожидаться ответа? – Он сжал ее руку, повернулся и зашагал к кораблю. – Ты права. Чем разгребать всю ту кучу неприятностей, которые ты создаешь, я лучше посмеюсь.

– Я создаю? – Ее голос зазвенел от обиды. – Я не виновата, что твой глупый брат…

Рорик остановился так резко, что Ивейна на него налетела. Он выругался, поддержал ее и сделал шаг в сторону.

– А что, по-твоему, должны думать о тебе мужчины, когда ты разгуливаешь в таком наряде? Посмотри на себя! Киртл с плеч съезжает. Шоссы обтягивают, как вторая кожа. В Норвегии тебя объявили бы вне закона за то, что ты одеваешься, как мужчина.

– Я не просила, чтобы меня похищали, – взвизгнула Ивейна, пытаясь вырваться. – Если тебе не нравится, как я одета, отпусти меня.

Рорик прошипел такое проклятие, что у нее завяли уши. Отдернув руку, он отвернулся и провел ладонью по волосам. А затем, сжав кулаки, уставился в сторону моря.

– Я ходил в деревню, чтобы достать тебе платье, – неожиданно произнес он. – Но там никого не было. Все жители разбежались.

Мгновение девушка глядела на него.

– Сбежали даже датчане? Ну и кого это удивит?

– Нет, не датчане. Англичане. – Он обернулся. – В Денло есть английские поселения. Мы с ними торгуем.

– Никогда бы не подумала.

Тень улыбки скользнула по его лицу. Он снова перевел взгляд на корабль, и наступила странная тишина. Почти мирная, – подумала Ивейна. Она подняла голову и глубоко вдохнула, любуясь безмятежным пляжем, омытым лучами заходящего солнца. На миг девушка представила себе, что она на прогулке. И что мужчина рядом – ее спутник, ее защитник, ее покровитель.

Затем она повернула голову, их взгляды встретились, и наваждение схлынуло.

– Мой брат тебя обидел? – мягко спросил Рорик.

Ивейна, фыркнув, покачала головой.

– Господи, нет. Что значит вырванная прядь волос?

– Ничего, если тебе не их жалко. – Он протянул руку и погладил ее косу, переброшенную через плечо.

Девушка шлепнула его по руке.

– Я боюсь не твоего брата. Он всего лишь глупый мальчишка.

– В Норвегии, леди, мальчик считается мужчиной с двенадцати лет. Оттару шестнадцать. Он далеко не ребенок. К несчастью, мать сильно его избаловала, и он считает, что все женщины должны ему угождать.

– Гм. Похоже, это семейное.

– Моя мать умерла при родах, – буркнул Рорик. – Когда отец взял в жены Гуннхильд, мне было десять лет и, уверяю тебя, меня она не баловала.

– А, ну… – Ивейна решительно подавила в себе жалость к осиротевшему мальчику. – Значит, это отец вбил тебе в голову странную мысль о том, что убийства и похищения – самый приятный способ провести лето.

– В молодости Эгиль много сражался, – с мимолетной улыбкой признался викинг. А затем помрачнел. – Но сейчас он очень болен. До осени не доживет.

– В таком случае тебе не следовало его покидать. – Ивейна хотела сказать это с презрением и упреком. Но ее слова прозвучали неожиданно мягко и даже сочувственно.

Рорик бросил на нее быстрый вопросительный взгляд, нахмурился и взял ее за руку.

– Я должен выполнить клятву. Идем. Тебе надо поесть и отдохнуть.

Краткое мгновение истекло. Ивейна подчинилась без возражений, но ночью, когда она лежала на медвежьей шкуре рядом с остальными женщинами, ей не давали покоя бурлящие в голове мысли; планы побега сменялись вопросами, не имевшими ответа. Почему-то она продолжала вспоминать ощущение спокойствия и даже близости, охватившее ее и Рорика на пляже. Она знала, что он чувствовал то же самое, что его злость схлынула так же быстро.

Но было еще кое-что. Ивейна в жизни никогда ни на кого не кричала. Едва придя в себя, она поклялась обращаться к своему похитителю с тем же холодным самообладанием, которое использовала против Сьюлина. И что потом? Она спорила, пререкалась, пыталась его уязвить… как будто знала, что он не сделает ей ничего плохого.

Но что-то ведь он сделал со мной, – неожиданно подумала Ивейна. Что-то, заставившее замирать ее сердце. Что-то, чего она боялась сильнее всего. Что считала невозможным.

Он вернул ее к жизни.

Никогда еще ей так не хотелось сбежать, как в это мгновение.

Пятая глава

Полная луна сияла сквозь тонкие перистые облака.

Ивейна взглянула на небо, выбравшись из шатра. Мутное пятно света казалось ей ярким, словно маяк, но если дожидаться темноты, к рассвету она не успеет углубиться в лес и на пару миль.