Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
По ту сторону занавеса - Биггерс Эрл Дерр - Страница 42
– Посмотрим, – пробормотал суровый капитан, а Барри Кирк проводил гостью до двери.
Чарли Чан сиял.
– Как видите, чутье меня не подвело, – рассмеялся он.
– Хорошо, а что теперь? – обернулся к нему капитан. – Сначала оказывается, что лифтерша – это Дженни Джером, а потом вдруг выясняется – вовсе нет. Именно она Мари Лантельм. Что все это означает?
– Это может означать только одно, – тихо произнесла мисс Морроу.
– Капитан только делает вид, что ничего не понимает, – добавил Чарли Чан. – Не может же он и впрямь быть таким тупым.
– Ну-ну, потише! – напыжился капитан. – О чем это вы?
– Да о моем предчувствии, которое так точнехонько оправдалось, – пояснил сержант. – Оказалось, что эта лифтерша – Дженни Джером. Затем она же оказывается Мари Лантельм. И вы еще спрашиваете, что это значит? Это значит, что она может оказаться и Эвой Дюран.
– Разрази меня бог! – вырвалось у капитана. А Чарли Чан спокойно продолжал:
– Обратите внимание, как начинает проясняться мутная вода. Однажды темным вечером, где-то в Индии исчезает Эва Дюран. Пятнадцать лет назад. Спустя четыре года она всплывает в Ницце, уже в роли актрисы. Что-то происходит, не исключено, что ее кто-то узнал, и она исчезает вновь. Проходят еще четыре года, и вот мы обнаруживаем ее в Нью-Йорке, в роли манекенщицы крупного салона моделей. И опять что-то происходит, и опять бегство. Женщина исчезает вновь, и где же теперь мы ее встречаем? Здесь, в Сан-Франциско. Похоже, обстоятельства изменились к худшему, и она устраивается на более скромную работу. И тут появляется сэр Фредерик, который все еще ищет Эву Дюран.
– Все это так, ясно как солнце, – кивнула помощник прокурора.
– Или как озеро в тихий вечер, – поддержал девушку Чарли Чан. – И хотя сэр Фредерик много лет разыскивает эту девушку, ее он никогда в глаза не видел. Здесь не нашлось никого, кто бы знал ее в лицо и мог бы подтвердить личность Эвы Дюран. Он вспоминает, что некогда она выступала под именем Мари Лантельм, а затем Дженни Джером. Узнает, что в вашем большом городе находятся как минимум две особы, знавшие некогда женщину под этими именами. По его просьбе их обеих приглашают на один обед, надеясь, что хотя бы одна из них опознает разыскиваемую им Эву Дюран.
Капитан Флэннери внимательно слушал китайца, расхаживая по комнате.
– Как знать, как знать… Могло быть и так, но все это слишком хорошо, чтобы быть правдивым. Однако некоторые доводы убеждают, рассуждаете вы логично, и, если эта женщина и в самом деле Эва Дюран, я не имею права оставлять ее на свободе. Надо сразу же взять ее под стражу. Еще сегодня. Я просто обязан это сделать! Вот только если бы я в этом полностью был уверен…
– Так я же толкую вам! – чуть не вышел из себя Чарли Чан, но сдержался.
– А я внимательно слушаю, и все же вы меня не во всем убедили. Это все ваши домыслы, а где доказательства? Ведь что вы нам сейчас доказали? Лишь то, что вот эта женщина скрывалась в свое время под теми двумя фамилиями, но это же не доказывает автоматически, что она – Эва Дюран.
Зазвонил телефон. Трубку поднял Барри Кирк и тотчас передал ее капитану.
– Вас.
– Да, Флэннери. Слушаю вас, шеф. Что?! Вы не шутите? Прекрасно! Очень признателен вам, шеф. Разумеется, я сделаю это.
Положив трубку, он с широкой улыбкой повернулся к собравшимся.
– Очень скоро мы убедимся, действительно ли вы такой догадливый, сержант. Я велю удвоить наблюдение за этой женщиной, приставлю к ней еще двух моих парней. Но до утра больше ничего не буду предпринимать по отношению к подозреваемой. Да, да, мои милые, только это. А завтра вечером уже буду точно знать, является ли она Эвой Дюран. Или нет.
– Какой-то вы слишком загадочный, капитан, – обронил Барри Кирк.
– Да, да, ваши слова исполнены таинственности, – поддержал его гавайский детектив.
Капитан Флэннери снизошел до объяснений.
– Начальник полиции получил телеграмму, что сегодня в четырнадцать тридцать в Сан-Франциско приезжает инспектор Дуфф из Скотленд-Ярда. А вместе с ним прибудет единственный человек на свете, который, без всяких сомнений, с первого же взгляда узнает Эву Дюран.
И в ответ не немой вопрос присутствующих с торжеством выпалил:
– Инспектор привезет с собой не кого иного, как ее мужа… Эрика Дюрана!
ГЛАВА XII
Хмурый вечер
Чан и Кирк остались вдвоем. Чарли сидел неподвижно, напряженно глядя в пространство перед собой. Он заговорил первым.
– Итак, похоже, вторник будет великим днем. Интересно, что он нам преподнесет? Очень надеюсь – многое, ведь мне пора уже как можно скорее покинуть континент.
Барри Кирк удивленно взглянул на собеседника.
– Не хотите ли вы сказать, что уже в среду и отплывете, даже если загадка еще не будет разгадана?
Чарли Чан упрямо кивнул.
– Именно так. Ведь я же дал обещание маленькому Барри Чану. А теперь разрешите мне наконец выполнить свое обещание. Завтра приезжает супруг Эвы Дюран. Лучшего свидетеля нельзя придумать. Он опознает – или не опознает – в лифтерше свою жену. Если опознает, на том наше дело может и закончиться. А если нет, – Чарли пожал плечами, – то это будет означать: я сделал все, что было в моих силах. Пусть уж дальше капитан Флэннери бредет один. Он только и мечтает об этом.
– Давайте не будем пытаться поймать рыбу перед неводом, – предложил Барри Кирк. – Мало ли что еще может случиться до среды. Ах, чуть не забыл! Я же обещал сводить вас в клуб «Космополитен». Что скажете, если мы прямо сегодня и отправимся туда, на ленч?
Озабоченное лицо гавайского детектива моментально прояснилось.
– Я давно мечтал побывать в этом знаменитом клубе. Просто не нахожу слов, чтобы выразить свою благодарность.
– Значит, решено. Сейчас я должен заняться в офисе кое-какими делами, поэтому попрошу вас, – предприниматель взглянул на часы, – спуститься ко мне в двенадцать тридцать. А когда вернется Парадиз, потрудитесь, пожалуйста, сообщить ему, что мы отправимся на ленч в другое место.
Схватив шляпу и пальто, Кирк скрылся. Чан не спеша подошел к окну и принялся любоваться городом, представшим перед ним в солнечном блеске во всей его красе. Вон там доки Мэтсона, рядом пристань, виден знакомый дымящий пароход. Тот самый, который послезавтра отправится на Гавайи, в родной Гонолулу. Себя на палубе парохода Чарли разглядеть не мог, да и не был уверен, окажется ли он там послезавтра. Пообещал сынишке, но кто знает, что сулит нам будущее?
Чарли глубоко вздохнул, и в этот момент позвонили у входной двери. Открыв ее, Чарли увидел Билла Ранкина.
– Добрый день! – обрадовался репортер при виде Чарли. – Рад, что застал вас. Весь вчерашний вечер я провел в публичной библиотеке, и могу заверить, что поднял там такие клубы пыли… куда там Бен-Гуру с его колесницей!
– И с каким результатом? – поинтересовался детектив.
– Надеюсь, неплохим. Я напал наконец на след нашей истории в старых выпусках «Нью-Йорк Сан». О, в те годы это была классная газета! Впрочем, не стану отнимать у вас время нашими профессиональными вопросами, ближе к делу. Итак, мне попалась там небольшая заметка – корреспонденция из Пешавара. Я переписал ее дословно. Вот она.
Чан взял в руки лист бумаги и прочел короткое телеграфное сообщение, в котором, впрочем, не содержалось ничего для него нового:
Два дня назад во время пикника при таинственных обстоятельствах исчезла молодая женщина Эва Дюран, супруга некоего Эрика Дюрана. Пикник был устроен на склоне горы под Пешаваром. Власти обеспокоены данным происшествием, а отряды британских войск до сих пор прочесывают окрестности.
Чарли Чан медленно произнес:
– Заметка датирована пятым мая, а это означает – Эва Дюран исчезла вечером третьего мая тысяча девятьсот тринадцатого года. И, кроме этого, вы больше ничего не нашли?
- Предыдущая
- 42/73
- Следующая