Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Черный верблюд - Биггерс Эрл Дерр - Страница 9


9
Изменить размер шрифта:

— Итак, вы намеревались идти купаться…

— Да, купание было великолепно, да простится мне эта маленькая реклама нашего пляжа. С той минуты и до того, пока не раздался гонг Джессупа, мы с Юлией не расставались.

— И все это время вы были в воде?

— Нет, разумеется. Мы выходили на берег. С нами были миссис Баллоу и ее муж. Правда, мистер Баллоу удалился несколько раньше, но зато к нам присоединился ван Горн.

— Значит, в две минуты девятого мисс Юлия и вы могли быть только в воде или на пляже?

Обернувшись к девушке, Чан спросил:

— На мисс Фен были сегодня восхитительные орхидеи?

— Да.

— И, несомненно, они были приколоты к платью булавкой?

— Разумеется.

— Быть может, вам запомнилось, что это была за булавка?

— К сожалению, нет. Но она сказала, что пройдет к себе в спальню за булавкой. Возможно, горничная знает…

— Не можете ли вы сказать, кто прислал мисс Фен орхидеи?

— Человек, приславший цветы, не указал своего имени, но Шейла узнала почерк. Она сказала, что орхидеи прислал ей ее бывший муж. Он находится в настоящее время в Гонолулу и служит в одном из театров.

— Это Боб Файф, он играет в Королевском театре, — пояснила Рита. — Шейла была очень молода, когда вышла за него замуж и, насколько мне известно, продолжала и после развода питать к нему теплые чувства.

Аллан Джейнс встал и, закурив сигарету, нервно зашагал по комнате.

— Покинутый муж, — задумчиво произнес Чан. — Нечто подобного можно было ожидать. Его следовало бы оповестить о случившемся и пригласить сюда.

— Вы хотите, чтобы я позаботился об этом? — спросил Джим.

— Да, прошу вас.

Когда Бредшоу вышел, инспектор сказал:

— А теперь продолжим нашу, к сожалению, безрадостную беседу. Мистер ван Горн, если не ошибаюсь, вы актер?

— Как будто, — улыбнулся тот. — Ваша осведомленность весьма лестна для меня.

— Вы живете в Голливуде?

— Да, вот уже почти одиннадцать лет.

— А что вы делали раньше?

— Вел романтическую жизнь. Можете осведомиться об этом у моего секретаря.

— Я предпочел бы услышать это от вас.

— В таком случае мне придется признаться, что я прибыл в Лос-Анджелес после окончания колледжа, невинный, как младенец. Я собирался строить мосты, но этому помешала моя внешность.

— Вы бывали и раньше партнером Шейлы Фен?

— Нет, — Ван Горн стал серьезен. — До последнего нашего фильма я едва был знаком с ней.

— Полагаю, мне незачем спрашивать вас о том, где вы находились в начале девятого.

— Да, инспектор, мы были в это время вместе. Вы, должно быть, помните, как я, взглянув на часы и заметив, что уже восемь, сказал, что направляюсь на виллу.

— И что же было дальше?

— Я пришел сюда в четверть девятого. Меня впустил Джессуп и, поговорив с ним, я отправился на пляж и присоединился к миссис Баллоу.

Вернулся Джим.

— Я застал Боба Файфа в театре, и мое сообщение страшно подействовало на беднягу. Он сказал, что освободится после второго акта и немедленно явится сюда.

— Благодарю вас, — кивнул Чан и обратился к Мартино:

— Вы режиссер?

— Совершенно верно, — мрачно ответил Вал. — Хотя раньше был актером и выступал в Англии, а потом решил попытать счастья в Голливуде.

— Вы можете сказать, когда приехали в Лос-Анджелес?

— Два года назад, в марте, — и, опережая вопрос инспектора, добавил: — В начале девятого я находился в отеле в вашем обществе. Вскоре после восьми я вышел вместе с мистером Джейнсом на террасу и попытался успокоить его, но мне это не удалось, и я отправился на пляж. Потом я снова встретился с вами.

Чан перевел взгляд на Аллана Джейнса.

— Мистер Джейнс…

Аллан, посмотрев на часы, приблизился к инспектору.

— Мне кажется, вас смерть мисс Фен потрясла больше, чем кого-либо.

— Что вы хотите этим сказать?

— Что вы любили ее.

— Кто вам сказал? — миллионер метнул на Тарневеро злобный взгляд.

— Это неважно. Вы просили ее стать вашей женой?

— Да. Послушайте, неужели это должно публично обсуждаться?

— Простите, я и сам заметил, что мои вопросы становятся нескромными. Мистер Бредшоу сообщил мне, что вскоре после половины восьмого вы находились на вилле.

— Да, это так.

— И вы хотели переговорить с мисс Фен?

— Совершенно верно. Но тема нашей беседы совершенно не касается вас.

Чан улыбнулся.

— Увы, приходится узнавать многое из того, что меня не касается. Мисс Фен ответила вам отказом, и вы решили, что в этом повинен Тарневеро. Вне себя от гнева вы ринулись в отель, чтобы посчитаться с ним. Итак, около восьми часов вы находились в холле отеля, и ваше счастье, что это было именно так.

— Я догадываюсь, о чем вы думаете. По-видимому, вам удалось установить, что убийство произошло в это время?

—Да.

Джейнс с глубоким вздохом облегчения бросил сигарету в пепельницу.

— Слава Богу! У вас имеются еще какие-нибудь вопросы?

— Когда вы покинули виллу?

— Примерно без четверти восемь.

— И не возвращались сюда в течение ближайшего получаса?

— Нет.

— Вы когда-нибудь бывали в Лос-Анджелесе?

— Никогда.

— Это все, сэр, — кивнул Чан.

— Благодарю вас. В таком случае я могу быть свободен? В полночь я отплываю на «Океанике».

Чан удивленно взглянул на Джейнса.

— Вы хотите сегодня покинуть Гонолулу?

— Да.

Инспектор пожал плечами.

— Очень сожалею, но мне придется разочаровать вас. Пока ваш отъезд совершенно невозможен.

— Но почему?

— Вы в слишком большой степени причастны к случившемуся.

— Но ведь вы точно установили время убийства и знаете, что в эту минуту я находился в отеле. У меня есть алиби!

— У самого неопровержимого алиби есть неприятное свойство внезапно утрачивать это качество. Я очень сожалею, но не могу разрешить вам уехать.

Краска гнева залила лицо Джейнса.

— На каком основании вы пытаетесь удержать меня?

— На основании того, что вы являетесь очень важным свидетелем. Если бы в ходе следствия возникла необходимость арестовать вас, я без колебаний сделал бы это.

— Надеюсь, вы хотя бы разрешите мне вернуться в отель? — смирился Джейнс.

— Пока что я попрошу вас выбрать кресло поудобнее и расположиться в нем.

Джейнс бросил на инспектора мрачный взгляд и подчинился.

Тем временем в сопровождении Джессупа в гостиную вошли широкоплечий мужчина и маленького роста японец.

— Здравствуйте, доктор. И вы здесь, Кашимо, — приветствовал их Чан.

— Где произошло убийство, Чарли? — спросил врач.

— Я сейчас провожу вас туда.

Чан направился в холл и в дверях столкнулся с Дианой Диксон. На ней было белое вечернее платье, и весь ее облик как нельзя более объяснял несколько затянувшееся отсутствие.

Инспектор с любопытством взглянул на молодую женщину.

— Добрый вечер. О вас мне пока ничего не известно.

— Что тут происходит? — удивилась Диана.

— Я инспектор местной криминальной полиции Чан. Ведь вы на Гавайях проездом?

—Да.

— Ваше имя?

— Диана Диксон. Я гощу у Шейлы Фен. Мы вместе снимались в фильме, и Шейла была так любезна, что предложила мне быть ее гостьей.

— Что вы делали весь вечер?

— Я ходила купаться.

— Когда вы видели в последний раз мисс Фен?

Не знаю, в котором часу это было… Мы с Юлией и Джимом оставили Шейлу в холле. Я переодевалась довольно долго и была готова лишь к восьми часам. Собираясь выйти, я случайно взглянула на часы.

— И больше вы не видели мисс Фен?

— Нет. Когда я спустилась в холл, он был пуст.

— А затем? По дороге на пляж вы никого не видели?

— Я вышла в сад… Из павильона выбежал какой-то мужчина.

— Вы видели мужчину? Как он выглядел?

— Я не рассмотрела. Подумав, что это кто-то из гостей, я окликнула его, но он не ответил.

— Вы можете описать его внешность?

— Но на нем был плащ, и это бросилось мне в глаза, ведь ночь была очень теплая. Плащ был распахнут… Мужчина был во фраке и на белой рубашке… — Диана вздрогнула и, опустившись в кресло, прошептала: