Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Чарли Чан идет по следу - Биггерс Эрл Дерр - Страница 24
– Леди и джентльмены, – сказал Дафф, – разрешите представить вам моего друга, инспектора Чарли Чана из полиции Гонолулу. Это лучший детектив на Гавайях. Мы работаем вместе с ним.
– И надолго вы здесь, мистер Дафф? – поинтересовался Вивьен.
– К несчастью, нет, – ответил Дафф. – Я заказал билет на ваш корабль. Надеюсь, никто не будет против?
– Конечно, мы рады, – пробормотал Вивьен.
Лофтон явно торопился избавиться от общества Даффа.
– Нас должен ждать автобус, – сказал он. – Мы завтракаем в «Ройял Гавайен».
Дафф посмотрел на Памелу Поттер. Девушка стояла вместе с остальными. В ее глазах был вопрос. Он кивнул ей и подошел поближе.
– Здравствуйте, мисс Поттер, – инспектор взял ее за руку. – Вы стали еще красивее, чем раньше. Видно, путешествие пошло вам на пользу. – И добавил шепотом: – Удерите от группы, я должен поговорить с вами.
– У нас заказаны номера в отеле «Юнг», – сказала Памела. – Инспектор…
– Потом, потом, – не дал договорить ей Дафф и подошел к миссис Льюс.
– Хелло, вот мы и встретились! – обрадовалась старая леди. – Путешествие почти закончено, и все мы живы.
– Вы еще не дома, – напомнил он.
Дафф отклонил предложение миссис Льюс позавтракать с ними.
– Я еще надоем вам на корабле, – весело сказал он.
Когда туристы погрузились в автобус и уехали, Дафф с Чаном направились в город по зеленой Кинг-стрит.
– Ну, вот и мои путешественники, – сказал Дафф. – Вы заметили среди них убийцу, Чарли?
Чан пожал плечами.
– Каинова метка не всегда видна отчетливо, – ответил он. – Быстрый взгляд, который я успел бросить на них, недостаточен. Разве можно разогнать туман веером? Ничего странного в их поведении я не заметил. Кроме, может быть, красивой молодой леди. Мистер Лофтон теперь…
– Он, кажется, был раздражен, – не дослушал его Дафф. – Мой вид напоминает ему о печальных событиях, а он очень боится, что огласка повредит его делу.
Позавтракали они опять вместе, но на этот раз угощал Дафф. Потом Чарли вернулся на службу, а инспектор отправился в отель «Юнг».
Вся группа, за исключением Памелы Поттер и миссис Льюс, уехала на экскурсию.
Девушка ждала инспектора в номере.
– Наконец-то! – нетерпеливо воскликнула она. – Я думала, что никогда вас не увижу. Садитесь, пожалуйста.
– Ну, рассказывайте все по порядку, – попросил Дафф, опускаясь в мягкое кресло. – Когда вы видели Велби в последний раз?
– Откуда было последнее письмо от меня?
– Из Рангуна.
– Еще одно я отправила из Сингапура, а другое из Шанхая.
– Жаль, что я не получил их.
– Надеюсь, они ждут вас в Лондоне. Однако в них нет ничего интересного, и вы немного потеряете, если не прочтете их.
– Я выучу наизусть каждое ваше письмо, мисс Поттер. Но вы сказали, что новостей нет?
– Нет, ничего особенного не случилось. Я не видела мистера Велби, пока «Принц Артур» не прибыл в Гонконг. Он был стюардом и обслуживал несколько кают, в том числе и мою… Так вот, ничего не случилось, пока мы не прибыли в Иокогаму.
– Что же случилось там?
– Мы весь день провели в городе, но я недолго осматривала достопримечательности и вернулась на корабль к обеду, хотя мы должны были отплыть ночью. Миссис Льюс была со мной. Мы…
– Простите, что перебиваю вас. Кто из вашей группы присутствовал за обедом?
– Мистер Тайт. Он плохо себя чувствовал. Да, и, конечно, мистер Кеннуэй. Если еще кто-нибудь и был на корабле, то я не заметила.
– Очень хорошо. Продолжайте.
– Когда я вышла из салона, то увидела сержанта Велби. Он сделал мне знак, и я последовала за ним на верхнюю палубу. Мы стояли у перил, глядя на огни Иокогамы. Я видела, что он очень возбужден. «Ну, мисс, – сказал он, – я победил». – «Что вы имеете в виду?» – спросила я. «Я имею в виду, что нашел этого человека. Я обнаружил дубликат ключа с номером 3260». – «Где он?» – чуть не закричала я. Велби ответил буквально следующее: «Я оставил его на месте, пока этот человек не вернется в Штаты и не попадет в объятия мистера Даффа. Я сейчас сойду на берег и отправлю телеграмму, чтобы он непременно приехал в Гонолулу. Нельзя упускать из виду этого типа».
Девушка замолчала.
«Да, Велби сделал очень много, но недооценил противника и заплатил за свою ошибку жизнью», – подумал Дафф.
– Как жаль, что вы не настояли, чтобы он открыл вам имя этого человека, – мрачно заметил инспектор.
– Я умоляла, уговаривала, но Велби сказал, что не хочет подвергать меня опасности. Он предпочитал не доверять секреты женщинам. В конце концов, я подумала, что рано или поздно все узнаю. Сержант сошел на берег, чтобы послать вам телеграмму, и больше я его не видела.
– И не увидите никогда, – тяжело вздохнул Дафф.
Девушка испуганно посмотрела на него.
– Что с ним случилось?
– Велби найден мертвым в порту в Иокогаме.
– Убит?
– Конечно.
Памела всхлипнула.
– Я… я не могу понять, – пробормотала она сквозь слезы. Такой прекрасный молодой человек! И такой ужасный конец… Какая скотина! Вы найдете его убийцу?
– Обязательно должен найти, – Дафф поднялся и подошел к окну.
Перед ним лежал город, освещенный солнцем. Всюду жизнь! А Велби уже не увидит этой красоты.
За спиной инспектора скрипнула дверь. Он обернулся и увидел, что из соседней комнаты вышла миссис Льюс.
– Что случилось? – с тревогой спросила она, заметив, что Памела плачет.
Девушка рассказала ей о Велби. Старая леди побледнела и опустилась в кресло.
– Наш стюард? Вот уж не подозревала, что он детектив. Наверное, я старею.
– Ерунда, – улыбнулся Дафф. – Вы выглядите значительно моложе своих лет.
– Вы так думаете? – кокетливо спросила миссис Льюс. – Да, на меня всегда хорошо действовал морской воздух.
– У меня есть для вас обеих приглашение, сказал Дафф. – Этот китаец, которого вы видели сегодня утром в порту, приглашает вас вместе со мной к нему на обед.
Они согласились, и в половине восьмого Дафф заехал за женщинами, чтобы направиться в Панчбоул-Хилл. Вечер был прохладный. Над горами висели тучи, но город еще был освещен лучами заходящего солнца.
Чарли в своем лучшем американском костюме ждал их. Его широкое лицо светилось радостью.
– Это выдающийся момент в истории нашей семьи! – воскликнул он. – Вы оказали мне большую честь. Я очень горд.
С многочисленными извинениями за свой дом, за обстановку Чан провел их в гостиную.
На полу в комнате лежал старый ковер. Под потолком висели золотые и темно-красные китайские фонарики. На столиках из тикового дерева стояли фарфоровые украшения. Стену украшала картина: птичка на яблоневой ветке. Памела Поттер с интересом посмотрела на Чарли.
Появилась симпатичная миссис Чан в шелковом черном платье, за ней с церемонным поклоном вошли старшие дети.
Чан познакомил гостей с членами своей семьи и заговорил о старшей дочери Розе. Роза учится в колледже в Штатах и редко бывает дома. В глазах у него была печаль. Роза – его цветок, его гордость.
В дверях появилась служанка и что-то сказала. Чан пригласил всех в столовую. Он пояснил, что дает обед скорее гавайский, чем китайский.
За столом царила непринужденность.
– Китайцы – мой самый любимый народ, – сказала миссис Льюс.
– После американцев, разумеется, – улыбнулся Чарли.
Она покачала головой.
– Вовсе нет. Я четыре месяца прожила среди китайцев и повторяю, что китайцы – мой любимый народ.
– В кругосветном путешествии вы видели много китайцев? – спросила миссис Чан.
– Конечно. Правда, Памела?
– О, да.
– Китайцы – аристократы Востока, продолжала ста рая леди. – Это умные, честные и трудолюбивые люди. Великий народ, мистер Чан.
– Ваша высокая оценка – музыка для моих ушей, – церемонно ответил Чарли. – Но и американцы – великая и гордая нация. Относительно остального мира – простите меня, я знаю очень мало.
Памела поинтересовалась:
– Вы давно были в Китае, мистер Чан?
- Предыдущая
- 24/39
- Следующая
