Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дороже всего на свете - Бетс Хейди - Страница 8
Теперь Берк начал волноваться на самом деле.
Она не отвечала на телефонные звонки, не открывала дверь, из-за двери не было слышно никаких признаков жизни.
Конечно, она могла уехать куда-нибудь, но куда? Куда она могла уехать па целую неделю, не сообщив об этом ни ему, ни кому-либо еще? Это было не похоже на Шеннон. Она ничего не сказала даже собственной маме. Нет, что-то здесь не так.
«В экстремальных ситуациях можно пойти и на экстремальные меры», – сказал он себе. Затем глубоко вдохнул и навалился плечом на дверь. Дверь затрещала, вдоль дверного косяка стала сыпаться известка, наконец она слетела с петель, и Берк оказался в квартире. В стене зияла дыра, и надо было бы вызвать кого-нибудь отремонтировать дверь, но сейчас Берк не думал об этом. Его вообще ничего не волновало, кроме Шеннон.
– Шеннон! – позвал он и почувствовал, что по квартире гуляет сквозняк.
В жилище царил холод. Похоже, она не вовремя решила проветрить помещение. Может, она просто экономит на кондиционере? Почему же тогда она не сказала ему? Ведь он готов заплатить любые деньги, лишь бы ей было удобно.
Он обвел глазами комнату и тут увидел Шеннон. Она лежала на своем почти детском диванчике, поджав ноги. На ней было несколько одеял, а ее саму почти не было видно под ними. Берк заметил только макушку и несколько прядей огненно-рыжих волос. На полу, рядом с кроватью, стояло все, что обычно нужно при простуде: таблетки, носовые платки, грелка, правда уже остывшая, стакан недопитого чая.
– Шеннон, – повторил Берк, подбежав к дивану и опустившись на колени. В голосе его звучала тревога, ту же тревогу он чувствовал в сердце.
Зубами стащив узкую кожаную перчатку, он поднес ладонь к ее лбу. Ее щеки пылали, а температура была явно слишком высокой.
– Шеннон, ты слышишь меня? – Он похлопал ее по щеке, чтобы узнать, в сознании ли она.
Шеннон вздрогнула, подняла голову и, испугавшись, отпрянула назад. Наконец, поняв, что происходит и кто перед ней, она попыталась что-то сказать, зашевелила сухими губами, но вместо этого разразилась кашлем.
Не теряя больше ни минуты, Берк обхватил ее вместе со всеми одеялами, так что она стала похожа на кокон, и поднял на руки. Она забормотала что-то непонятное, но тут же замолкла и положила голову ему на плечо.
Он быстро вышел на улицу и направился к своей машине, бережно держа Шеннон на руках. Водитель открыл дверцу, и Берк сел в машину. Приказав ехать как можно быстрее в ближайшую больницу, он вновь посмотрел на Шеннон. Через секунду они уже мчались.
– Я не так уж сильно больна, – попыталась она протестовать. Голос ее осип, поэтому она шептала, а не говорила. Берк не обратил на ее протесты никакого внимания.
Свободной рукой он достал из кармана мобильный и позвонил шоферу в машину, приставленную к Шеннон.
– Это Бишоп, – сказал он, когда на том конце ответили. – Поднимитесь в квартиру двадцать три и возьмите все вещи, какие только сможете увезти.
Отвезите их в мою квартиру и пошлите кого-нибудь отремонтировать дверь.
Закончив разговор, он стал набирать номер телефона доктора Кокса.
– Шеннон больна, – сказал он быстро, как только его соединили. – У нее жар, и она не перестает кашлять. Мы сейчас едем в ближайший пункт «Скорой помощи».
– Везите ее ко мне в клинику, – без лишних расспросов сказал доктор. – Я скоро буду.
Убрав телефон в карман, Берк снова посмотрел на Шеннон, голова которой все еще лежала на его плече, и бережно убрал с ее лица несколько прядок волос.
– Не волнуйся, милая, все будет хорошо. Я успел вовремя. – Он сам очень хотел в это верить.
Он не знал, как она заболела и давно ли у нее температура. Берк не думал сейчас об этом. Единственное, что его заботило, – как ей помочь. И еще его очень волновал вопрос, отразится ли эта болезнь на ребенке.
Берк снова погладил ее по щеке. Сейчас он впервые подумал о ребенке так, как будто тот уже существует.
Всю неделю он думал лишь о ее беременности.
О здоровье малыша он подумал только сейчас.
Казалось бы, в первую очередь Берк должен волноваться о ребенке, ведь малыш – именно то, о чем он мечтал. Но в эти минуты Берк думал о здоровье Шеннон и о ней самой.
Наконец они подъехали к клинике, и водитель побежал открывать им дверцу. Берк пронес Шеннон мимо очереди и подошел прямо к регистрационному окну.
– Меня зовут Берк Бишоп, а это Шеннон Мориарти. Нам нужен доктор Кокс. Сообщите сразу же, как только он придет.
Всем полагалось заполнять регистрационные формы, затем ждать в очереди, чтобы попасть к врачу. Но это не распространялось на Берка Бишопа. Он получал срочную медицинскую помощь вне очереди.
– Хорошо, мистер Бишоп, – сказала медсестра. Доктор Кокс уже звонил и предупредил, что скоро будет. Я сейчас отведу вас в его кабинет.
Она провела их по коридору, затем они спустились вниз и оказались в приемной доктора Кокса.
Берк положил Шеннон на кушетку. Медсестра достала из шкафчика фонарик и, приоткрыв Шеннон веки, посветила ей в глаза, чтобы понять, есть ли реакция на свет.
– Мне нужно прослушать ее и, возможно, сделать рентген. Могу я разрезать ее одежду?
На Шеннон было две фланелевые пижамы. На одной нарисованы котята, другая была розового цвета. Он знал, что Шеннон любит котят, и ей, наверное, будет неприятно, если ее любимую пижаму испортят.
– Я не против, но думаю, что она будет возражать. Давайте лучше попробуем аккуратно снять ее.
Им пришлось потрудиться, чтобы снять с Шеннон обе пижамы. Затем они надели на нее голубую больничную сорочку. Берку было трудно сдерживать себя, когда он расстегивал пуговицы на ее одежде. При свете лампы Берк лучше рассмотрел ее. Она была беззащитна, словно ребенок. Берк так волновался, что пальцы не слушались его. Он слишком долго возился с пуговицами на второй пижаме, и ему стала помогать медсестра. Он отошел от кушетки, но словно завороженный смотрел, как медсестра переодевает Шеннон.
Наконец-то приехал доктор Кокс. Он сразу же направился к Шеннон, которой медсестра в это время мерила давление.
– Очень хорошо, что вы начали без меня. Давайте кровь на анализ, а затем измерим температуру. – Одновременно он слушал ее пульс и приподнимал веки, чтобы взглянуть на зрачки. Потом доктор достал стетоскоп, чтобы прослушать работу сердца и легких.
Берку казалось, что все происходит во сне.
– Вы молодец, что привезли ее сюда, Берк, но нам не стоит сильно волноваться. Я думаю, что у нее обычная простуда.
– Но почему же она тогда без сознания?
– Высокая температура плюс беременность. Конечно, ей сложнее бороться с простудой. Мы не знаем, когда она заболела. Думаю, она не принимала лекарств, чтобы не повредить малышу. Мы позаботимся о ней, и я почти уверен, она скоро придет в себя и поправится.
Берк очень хотел в это верить. Он не помнил, когда был так же сильно напуган, как в ту минуту, когда увидел ее лежащей на том диванчике.
– А что с ребенком? – вдруг вспомнил он. Берк посмотрел на бледное лицо Шеннон, обвел ее взглядом и заметил, что ее пальцы сжаты. Он не смог удержаться, подошел к ней и взял ее худенькую руку в свою. И уже не отпускал ее на протяжении осмотра.
У него промелькнула мысль, что ему не надо показывать такую заботу, что доктор и медсестра могут заметить его чувства, вовсе не похожие на чувства работодателя. Но он тут же отогнал от себя эти мысли. Какая ему, собственно, разница, кто и что подумает о нем и его чувствах! Какая ему разница, что подумает доктор или медсестра по поводу его волнения или желания держать ее руку до тех пор, пока Шеннон не придет в себя! Он хотел быть рядом, и он остался рядом. Вот и все.
– Все будет хорошо, – сказал доктор Кокс, занося какие-то сведения в ее карточку. – Таблетки, которые мы ей дадим, не повредят малышу, а ей самой станет лучше. Я прописал ей очень легкие лекарства, на основе трав. Еще немного чаю с медом, чтобы она как следует пропотела, и можно надеяться, что завтра-послезавтра все будет в порядке.
- Предыдущая
- 8/26
- Следующая