Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Человек без лица (сб.) ил. И.Мельникова - Бестер Альфред - Страница 45
– Линк!
– Замнем. Это было необходимо.
– Но…
– Я, может быть, еще останусь в живых. Да, чуть не забыл. Лаборатории желательно произвести вскрытие мозга сразу же после моей смерти… если я умру. Я подписал все, что нужно, но если возникнут какие-либо затруднения, помоги им. Они хотели бы получить тело еще до того, как оно окоченеет. Если труп не сохранится полностью, то хотя бы голову. Проследи за этим, ладно?
– Линк!
– Прости. Ну а теперь сложи-ка вещи и отвези нашу малютку в Кингстонский госпиталь. Для нее небезопасно оставаться тут.
– Она уже не малютка. Она…
Мэри повернулась и побежала вверх по лестнице, оставляя за собой знакомый сенсорный импульс: снег/мята/тюльпаны/тафта, смешанный сейчас с ужасом и со слезами. Пауэл вздохнул, но тут же улыбнулся: наверху, на лестничной площадке появилась девочка-подросток и с восхитительно небрежным и в то же время величественным видом начала спускаться вниз. Она была одета в платье, на лице – отрепетированное изумление. На полдороге она остановилась, чтобы дать ему возможность оценить и туалет и позу.
– О! Мистер Пауэл, не так ли?
– Он самый. Доброе утро, Барбара.
– Что привело вас сегодня к нашему скромному очагу? – легонько прикасаясь кончинами пальцев к перилам, Барбара снова двинулась вниз, но на последней ступеньке споткнулась. – О-ой! – взвизгнула она. – Пим!
Пауэл подхватил ее.
– Пам, – сказал он.
– Бим.
– Бам.
Она подняла на него глаза.
– Стойте здесь, не двигайтесь. Я сейчас спущусь снова. Спорим, на этот раз все будет в порядке.
– Спорим, что нет.
Барбара повернулась, взбежала наверх и опять остановилась в важной позе на верхней ступеньке.
– Дорогой мистер Пауэл, вы, наверно, считаете меня ужасно ветреной. – Барбара начала торжественно спускаться по ступенькам. – Вам придется переглядеть свое мнение обо мне. Я уже не такая маленькая, как вчера. Я очень повзрослела. Теперь вы должны обращаться со мной как со взрослой. – Она благополучно преодолела последнюю ступеньку и вопросительно посмотрела на Пауэла. – Переглядеть? Я правильно говорю?
– Я бы сказал, пересмотреть.
– Я думала, что смотреть, что глядеть – все равно.
Она вдруг засмеялась, толкнула его в кресло и плюхнулась ему на колени. Пауэл застонал.
– Ой, Барбара! Что ты делаешь? Ты ведь теперь не такая уж маленькая и не такая уж легонькая.
– Слушай, – сказала она. – Что это я вдруг придумала, будто ты мне отец?
– Чем тебе плох такой отец?
– Нет, ты скажи честно. Совсем-совсем честно.
– А как же еще?
– Как ты ко мне относишься – как отец? Ведь я к тебе отношусь совсем не как дочка.
– Да ну? Как же ты ко мне относишься?
– Раньше ты ответь. Я первая спросила.
– Я отношусь к тебе как любящий и покорный сын.
– Да нет, по правде.
– Я решил быть почтительным сыном для каждой женщины до тех пор, пока Вулкан не займет надлежащего места в содружестве планет.
Она покраснела от досады и спрыгнула с колен.
– Я хотела, чтобы ты серьезно со мной поговорил, потому что мне нужен совет. А ты…
– Ну ладно, прости, Барбара. Что же такое у тебя случилось?
Она опустилась рядом с ним на колени и взяла его за руку.
– Я и сама не понимаю. Все у меня перепуталось.
– Что перепуталось?
С пугающей прямотой юности она посмотрела ему в глаза.
– Ты знаешь что.
Помолчав, он кивнул.
– Да, знаю.
– И у тебя все так же путано. Я знаю.
– Да, Барбара. И у меня.
– Это нехорошо?
Он поднялся с кресла и, расстроенный, начал ходить по комнате.
– Нет, Барбара, не то чтобы нехорошо, а… преждевременно.
– Расскажи мне об этом.
– Рассказать? Ну что же, пожалуй… Я бы это так определил. Мы с тобой – целых четыре человека. Два человека – ты, два – я.
– Как это?
– Ты заболела, милая. Чтобы вылечить тебя, нам пришлось превратить тебя в ребенка и ждать, когда ты снова вырастешь. Вот так и получились две Барбары. Взрослая – где-то внутри, а снаружи – ребенок.
– Ну а ты?
– Я – двое взрослых. Один из них Пауэл, то есть я сам. Второй же – член Совета Эспер Лиги.
– А что это такое?
– Ну, это неважно. Важно то, что из-за этой моей половины все у нас и спуталось. Бог знает, может быть, из двух моих «я» это меньше всего взрослое. Я не знаю.
Она обдумала его снова и медленно произнесла:
– А вот скажи, когда я отношусь к тебе не так, как дочь, это… какая половина?
– Не знаю, Барбара.
– Нет, нет, ты знаешь. Почему же ты не хочешь мне сказать? – Она подошла к нему и обняла за шею – взрослая женщина и в то же время ребенок. – Если в этом нет плохого, то почему же ты не скажешь мне? Если я люблю тебя…
– Новое дело, теперь мы вдруг заговорили о любви.
– Да ведь мы о ней и говорили. Все время. Разве нет? Я люблю тебя, а ты меня. Ведь правда?
– Ну вот, дождался! – в отчаянии подумал Пауэл. – Что же теперь делать? Признать правду?
– Да. – Ответ донесся с лестницы. Сверху спускалась Мэри с саквояжем в руке. – Да, признать правду, Линк.
– Но она же не щупачка!
– Забудь об этом! Она женщина и любит тебя. А ты любишь ее. Линк, ты будешь горько каяться, если упустишь…
– Что я упущу? Возможность завести роман, если останусь жив? Ведь другое невозможно. Ты знаешь, что Лига не разрешает нам вступать в брак с нетелепатами.
– Она пойдет на это. Она с радостью пойдет на это. Уж кто-кто, а я-то могу это предсказать.
– Ну а если я умру? Что ей останется? Полувоспоминание полулюбви?
– Нет, Барбара, – сказал он. – Ты ошиблась. Это совсем не то.
– Нет, – твердо ответила она. – Я не ошиблась. Нет.
– Ошиблась, Барбара. В тебе говорит твоя ребяческая половина. Это ребенок вообразил себя влюбленным, ребенок, а не женщина.
– Ребенок вырастет и станет женщиной.
– И к тому времени меня забудет.
– Ты не позволишь ей забыть.
– Почему?
– Потому что ты чувствуешь то же, что я. Я это знаю.
Пауэл рассмеялся.
– Ох, дитя, дитя! Отчего ты вообразила себе, будто я люблю именно тебя? Да вовсе нет. Нет этого и не было.
– Есть!
– Открой же глаза, Барбара. Посмотри повнимательней на меня. На Мэри. Ты ведь так повзрослела. Как же ты не поймешь? Неужели я должен объяснять тебе то, что и так очевидно?
– Линк, господь с тобой!
– Прости меня, Мэри. Как видишь, пришлось все-таки за тебя зацепиться.
– Мы с тобой прощаемся… может быть, навсегда… и в такой момент мне еще это нужно вынести? Разве мало я намучилась?
– Ну-ну, не надо, милая, не надо.
Барбара внимательно посмотрела на Мэри, потом на Пауэла и медленно покачала головой.
– Ты лжешь.
– Вот как? Ну-на взгляни на меня. – Он положил руки ей на плечи и посмотрел ей в глаза. Нечестивый Эйб пришел ему на выручку. Он смотрел на Барбару с отцовской снисходительностью, чуть насмешливо и добродушно. – Взгляни же на меня.
– Нет! – крикнула она. – Твое лицо лжет. Оно… оно противное. Я его ненавижу! – Она расплакалась и, всхлипывая, проговорила: – Раз так, уходи. Чего же ты не уходишь?
– Мы с тобой уходим, Барбара, – сказала Мэри. Она подошла к девушке, взяла ее за руку и повела к дверям.
– Мэри, вас ждет прыгун.
– А я жду тебя. Жду всегда. И я, и Червилы, и Экинс, и Джордан, и… и… и… и… и… и… и… и…
– Я знаю. Знаю. Я всех вас люблю. Всех вас целую. Да хранит вас…
Образ четырехлистного клевера, кроличьих лап, лошадиных подков.
Непристойный ответный образ Пауэла, который вылезает из нечистот, усыпанный бриллиантами.
Слабый смех.
Последнее прощание.
Он стоял на пороге, насвистывая какой-то жалобный замысловатый мотивчик и глядя вслед прыгуну, который уходил в стальную голубизну неба, на север, к Кингстонскому госпиталю. Он чувствовал себя словно выжатый лимон. И немного гордился собой из-за того, что решил принести себя в жертву. И жгуче стыдился этой гордости. Им овладела легкая, прозрачная печаль. Может быть, взять крупинку никотинового калия и взвинтить себя до психоза? Впрочем, на кой черт ему все это нужно? Вот он раскинулся перед ним, этот огромный сволочной город, где из семнадцати с половиной миллионов душ нет ни одной, которая болела бы за него. Вот он…
- Предыдущая
- 45/53
- Следующая