Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Тарзан и сумасшедший - Берроуз Эдгар Райс - Страница 28


28
Изменить размер шрифта:

Рэнд слушал рассказ с не меньшим интересом, чем Сандра и Тарзан. Он напрягал память, стараясь вспомнить, что с ним произошло. Сандра заметила его состояние и положила ему руку на плечо.

– Расслабься, – успокаивающе сказала она, – не надо так мучить себя.

– После того, как мы вернулись в Англию, – продолжал Чилтерн, – ему на глаза попалась заметка в газете о том, что в Южной Африке обезьяна похитила мальчика-туземца. Когда его обнаружили, он вел себя как настоящая обезьяна. «Вот видишь, – сказал мне Рэнд, – даже мальчишка выжил в джунглях. Значит, и я смогу». – «Но он был местным и не знал никакой другой жизни. Кроме того, о нем заботились обезьяны. Ты же, в одиночку, не выдержишь и недели, – сказал я ему». – «Ставлю тысячу фунтов за то, что смогу, – загорелся Рэнд». Я принял пари. Около часа мы обсуждали детали. Условились, что я доставляю его на самолете в Центральную Африку, и после того, как мы найдем подходящее место, где водится много дичи, я высажу его и вернусь ровно через месяц. Он должен был одеться, как Тарзан, и иметь такое же оружие. Через определенный промежуток я должен был прилетать в этот район, а он сообщать мне при помощи костров о своем состоянии. Один столб дыма – все в порядке, два – требуется помощь. Если он выдержит месяц – тысяча фунтов его, если нет – мои. Мы сели в самолет Рэнда, и началось все хорошо. Когда мы приблизились к месту выброски, Рэнд переоделся в костюм Тарзана. Мы летели над скалистой местностью, облака висели низко, и мы никак не могли приземлиться. Облачность становилась все более густой, и неожиданно отказал мотор. Рэнд приказал мне прыгать, что я и сделал, и с тех пор до сегодняшнего дня не видел Рэнда. Приземлился я над долиной недалеко от деревни султана Али. Так я стал рабом на золотом руднике. Вот, пожалуй, и все.

– Ну как, Рэнд? – спросила Сандра. – Ты что-нибудь вспомнил?

– Это лишь объяснило, как я попал в Амельтео, – ответил Рэнд, – они говорили, что я пришел с небес. Видимо, я выпрыгнул с парашютом и приземлился рядом с замком Да Гамы. Но я не умею управлять самолетом.

Болтон-Чилтерн покачал головой.

– Ты был одним из лучших пилотов, каких я когда-либо встречал.

– А что сталось с самолетом?

– Должно быть, он разбился недалеко от Амельтео, – предположил англичанин.

– Если бы это было так, – сказал Рэнд, – я узнал бы об этом, но амельтеосы ничего подобного не рассказывали.

– Еще одна загадка, – вздохнула Сандра.

XXXII. АЭРОПЛАН

На следующее утро они начали спускаться в долину в поисках тропы. По пути они прошли мимо обглоданных скелетов Крампа и Мински. Они немного задержались, чтобы осмотреть мешки, содержимое которых привело этих людей к смерти.

– Тысяч под пятьдесят, – сказал Чилтерн, приподнимая золото.

– Я думаю оно должно остаться здесь для галла или амельтеосов, – предложил Рэнд.

И они не спеша двинулись дальше. Вряд ли им удалось отыскать тайную тропу, которая проходила во многих милях от них. Вскоре они вышли на длинную, ровную долину, расположенную в нескольких сотнях футов ниже самого плато. Это было ровное место примерно в милю длиной и в полмили шириной. Ни одного дерева не росло тут. Долина находилась в стороне от троп, которыми пользовались галла и амельтеосы. Вполне возможно, что здесь до них вообще не ступала нога человека.

Вдруг идущий впереди Тарзан остановился.

– Смотрите! Самолет! – воскликнул он. Все столпились вокруг него.

– Какое везение, – сказала Сандра, – может, с его помощью нам удастся выбраться отсюда!

– Невероятно! Невероятно! – прохрипел Чилтерн. – Ведь это – самолет Рэнда. Я знаю его как свои пять пальцев. Давайте осмотрим его, может, он и впрямь нам сгодится.

– Что-то мне в это не верится, – усомнилась Сандра, – он простоял здесь два года, да при такой погоде…

– Не волнуйтесь, – успокоил ее Чилтерн. – Самолет цельнометаллический.

Через час они добрались до аэроплана.

– Да, это самолет Рэнда, – подтвердил Чилтерн, – и он выглядит так, будто готов к вылету. Даже не похоже на вынужденную посадку. Только колеса спущены, а так все в порядке.

– Может, Рэнд совершил на нем посадку? – предположила Сандра, – Да только забыл об этом?

– Не думаю, – возразил Рэнд, – амельтеосы утверждали, что я пришел с неба, значит, я приземлился один.

– Тогда самолет сел сам, – сказал Чилтерн. – Это может показаться невероятным, но изредка случается. Помнится, я как-то читал, что несколько летчиков выпрыгнули с парашютами где-то в Калифорнии, а самолет приземлился сам по себе. Пилотов тогда отдали под суд.

Рэнд обошел вокруг самолета и внимательно осмотрел его. В глазах пилота вспыхнул огонек. Он залез на крыло и сел в кабину, остальные последовали за ним. Рэнд опустился в кресло пилота, пристально вгляделся в приборную доску и затем так сильно сдавил штурвал, что костяшки его пальцев побелели. Затем он вдруг расслабился и повернулся к остальным со слезами на глазах.

– О, Сандра! Я вспомнил! Я все вспомнил! Девушка подбежала к нему, не в силах произнести ни слова.

– Да, – сказал Чилтерн, – нужно было что такое, что расшевелило бы твою память. Ты ведь очень любил свой самолет.

– Сейчас я все вспомнил, – повторил Рэнд. – Я оставался в самолете еще минут пять после того, как ты выпрыгнул, а затем прыгнул сам. Я приземлился прямо посреди замка Амельтео. Сейчас я ясно вижу его перед собой – красивый замок в дикой глуши и незнакомые люди в золотых кирасах. Они смотрели меня, раскрыв рты. Из-за сильного ветра меня отнесло прямо на стену замка. От того удара я, вероятно, и сделался сумасшедшим.

– Как думаешь? – спросил Чилтерн. – Самолет взлетит?

– Если он не захочет, мы его заставим. Пока остальные накачивали колеса, Рэнд разобрал карбюратор и легко устранил пустяковую неисправность. Спустя два часа все вновь сидели в кабине самолета, затаив дыхание, и ждали, когда Рэнд запустит мотор. Услышав свист пропеллера, все облегченно вздохнули.

– Теперь лишь бы колеса не подвели, – сказал Рэнд. – Может, вы выйдете, и я один испытаю его?

– Нет, – ответила за всех Сандра.

Рэнд подрулил и развернул машину по ветру.

– Если вы хотите забрать золото, – вдруг сказал Тарзан, – то теперь у вас есть средство доставки. Там неподалеку есть подходящее место, где можно приземлиться.

– Нет, – возразил Болтон-Чилтерн, – у меня есть все, что мне нужно, что же касается Сандры, то я уверен, что дочь Тимоти Пикерэл ни в чем не нуждается. Ну, а вы, Тарзан?

– На что мне золото, – улыбнулся Тарзан. – Я навсегда остаюсь в родных джунглях.

Рэнд начал разгон, увеличивая скорость. Наконец колеса оторвались от земли. Мотор работал ровно на полных оборотах.

– Благодарю тебя, господи, – прошептала Сандра, когда самолет взмыл в небо, – благодарю тебя за все!