Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Я с тобой - Берристер Инга - Страница 1
Инга Берристер
Я с тобой
Когда Роберт прошел на посадку, еще раз кивнув на прощание, Валери поняла: она, увы, или ничего не значит для него, или значит слишком мало…
Мимолетный, почти братский поцелуй, обещание позвонить по приезде и этот дежурный, ничего не значащий кивок — вот и все, что она получила. Негусто, прямо скажем. Во всяком случае, стройную брюнетку в белоснежном элегантном костюме Роберт проводил куда более пристальным взглядом. Интересно, они летят одним рейсом?
Как это ни печально, Валери вынуждена была признать — хотя они и встречаются уже несколько месяцев, любая очаровательная женщина тут же заинтересовывает Роберта больше, нежели она, Валери…
Пожалуй, с нее довольно! Какой смысл притворяться перед остальными, если она не может обмануть даже себя? Валери отрицательно покачала головой, как бы отказываясь от неслышных утешений, и побрела к выходу.
Впервые они с Робертом встретились полгода назад, когда его машина сломалась и он беспомощно стоял на обочине в паре миль от фермы Рослендов, где выросла и жила сейчас с братом и его женой Валери. Она проезжала мимо и, пожалев растерянного мужчину, предложила свою помощь. Валери быстро обнаружила поломку и заверила Роберта, что легко с ней справится. Еще бы! Автомобили — ее страсть!
Свои первые навыки в этой области она приобрела, возясь со всяческими механизмами на отцовской ферме, где всегда хватало оборудования и запасных частей. Все ее братья знали, как при необходимости починить сломавшийся трактор, но Валери, единственной их сестре, всегда почему-то быстрее их удавалось определить, в чем причина неисправности.
Ее мастерство неизмеримо возросло, когда второй по старшинству брат, Пол, увлекся автомобильными гонками. Валери тогда было милостиво позволено помогать брату и его друзьям ремонтировать, а иногда даже переоборудовать их машины.
Поскольку в семье она была самой младшей, да к тому же имела еще один недостаток — была девочкой, Валери всерьез искала способ компенсировать этот изъян. Ей казалось, что в глазах остальных членов семьи она не совсем, мягко говоря, полноценное человеческое существо.
Не зная, чем заняться после окончания школы, девушка продолжала работать на ферме, все больше занимаясь ремонтом оборудования и машин, принадлежавших не только ее семье, но и друзьям. И вполне естественным стал шаг, отделивший хобби от зарабатывания средств к существованию.
Поначалу амбиции юного механика не имели границ: Валери мечтала, как, немного подучившись, она будет работать с шикарными эксклюзивными моделями. Однако все агенты, к которым девушка обращалась с просьбой подыскать место ученика, смеялись ей в лицо: сама мысль о женщине-механике казалась им противоестественной. Конец этим мучениям положил ее отец, предложив использовать пустующий амбар на ферме и организовать собственный бизнес.
— А где же Валери? Пытается вдохнуть жизнь в очередные останки автомобиля?
Лесли Росленд улыбнулась Стивену — лучшему другу ее мужа. Ужин был в самом разгаре.
— Нет, только не сегодня вечером! — сообщила она в ответ на ироничный вопрос о золовке.
Стивен Элсуорт вопросительно поднял бровь.
— У нее важное дело, — добавил Лесли. — Прощается с Робертом.
— Прощается? Так, значит, великой любви пришел конец?
— Не совсем. Роберт отправляется на три месяца по делам службы в Мексику. Валери, видимо, решила упрочить их отношения, прежде чем он уедет.
— Это абсолютно безнадежное дело! — воскликнул Майкл, муж Лесли и самый старший из братьев Рослендов, управлявший сейчас фермой, где они выросли и где до сих пор жила Валери. — Сестренке ни за что не удержать ни одного мужчину, если она повсюду будет разгуливать в этом старом комбинезоне…
— Это не только ее вина, Майкл, — мягко прервала его Лесли. — И ты сам, и твои братья не очень-то поощряли в ней женственность, разве не так? И вы, несомненно, приложили руку к тому, чтобы отпугнуть от нее потенциальных поклонников.
Лесли была права, намекая на особенности воспитания девушки. Валери родилась, когда у миссис Росленд уже было четверо сыновей. Именно поэтому, а также вследствие другой, трагической, причины — мать умерла от редкой и малоизученной формы инфекционного воспаления легких, когда Валери было всего восемь месяцев, — ее воспитывали как пятого сына.
— Я лишь объяснил ей, что, если кто-то захочет делить с ней, кров и постель, пусть прежде раскошелится на обручальное кольцо. Что в этом плохого?
— Ничего, — согласилась Лесли и сухо добавила: — Но должна тебе напомнить, что лично ты приложил немало усилий, убеждая меня познакомиться с тобой поближе, прежде чем мы поженились…
— Это совсем другое дело! — безапелляционно заявил Майкл.
— Я надеюсь, отношения с Робертом пойдут Валери на пользу, — продолжила Лесли озабоченно. — Ведь ей уже двадцать два, пора перестать быть ребенком.
— Никакие отношения ей не помогут, пока она будет вести себя как сорванец, — решительно перебил ее Майкл и добавил: — Может быть, тебе следует разок-другой подсказать ей, Лесли, как выйти на правильный путь?
— Я пыталась, но… — Лесли слегка пожала плечами. — Думаю, Валери нужен кто-нибудь, кто на деле, а не на словах, доказывал бы ей, что она может быть обольстительной женщиной, а не только механиком в комбинезоне. — Помолчав, она с лукавой улыбкой взглянула на Элсуорта: — Кто-нибудь вроде тебя, Стивен…
— Стивен?! — Майкл затрясся от смеха. — Да Стивен никогда и не взглянет на кого-либо вроде Валери! Моя дорогая, наш друг не бегает за женщинами — они бегают за ним! Правда, дружище? Вспомни ту итальянскую модель… — Может быть, ты и не совсем подходащая кандидатура, Стивен, — продолжила, не обращая внимания на мужа, Лесли, — но ей просто необходима хоть какая-то помощь, иначе, боюсь, она потеряет Роберта и едва ли оправится после этого.
— Он и правда так много для нее значит? — нахмурился Стивен.
Его темные брови сошлись над поразительно ясными и проницательными серо-голубыми глазами, которые контрастировали с теплым оливковым оттенком кожи, доставшимся в наследство от бабушки-итальянки вместе с густыми черными волосами. Рост и ширину плеч он унаследовал по отцовской линии: дедушка, оставивший ему ферму и усадьбу, граничившие с землями Рослендов, имел такое же впечатляющее сложение.
— К сожалению, да, — спокойно ответила Лесли. — Ей очень нужна помощь, — повторила она. — Даже если она откажется ее принимать, особенно…
— Особенно от меня, — закончил за нее Стивен.
— Ты бы лучше приберег свою сноровку для ее шипов, — улыбнулась Лесли. В коридоре пробили дедовские часы, и ее улыбка потускнела. — Через полчаса вылетает самолет Роберта. Валери скоро вернется.
— Приготовить жилетку? — проницательно спросил Стивен.
— Вэл никогда не плачет, — сообщил ему Майкл. — Она не той породы!
Каким же непроходимым дураком порой бывает ее муж, думала Лесли, слушая Майкла. Да, Валери выросла похожей на мальчишку и стыдилась проявлять свои чувства. Но ведь старшие братья с самого раннего детства не позволяли ей этого делать! Как жаль, что девушка не ладит со Стивеном! Он — именно тот человек, который может помочь Валери разобраться, почему она терпит фиаско в отношениях с противоположным полом. Конечно, Стивен Элсуорт — поразительно обаятельный и чувственный мужчина, обладающий опытом и умением, необходимыми для решения поставленной задачи. Но дело не только в этом. Он был, по мнению Лесли, обезоруживающе мягок, заботлив и внимателен — важные качества, столь редкие в современных джентльменах.
— Мне действительно пора идти, — услышала Лесли слова гостя, когда очнулась от своих мыслей. Он улыбнулся ей через стол и поблагодарил за ужин. — Я ожидаю пару звонков по поводу…
— Очередная выгодная сделка? — с ухмылкой перебил его Майкл. — Тебе нужно быть осторожнее, Стивен, — предупредил он не без ехидства, — иначе до сорока лет ты станешь миллиардером и местные золотоискательницы обложат тебя со всех сторон…
- 1/31
- Следующая