Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Берристер Инга - Весы судьбы Весы судьбы

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Весы судьбы - Берристер Инга - Страница 12


12
Изменить размер шрифта:

— Подумай сам, в каком положении я окажусь, если ты разоришься, — отшутилась Агнес. — Не так-то легко будет найти второго такого миллионера.

Гордон нахмурился, недобро поигрывая желваками.

— Думаешь, мало таких же, как я, охотников за аристократическими титулами?

— Не знаю, я знакома пока что только с одним, — опустив глаза, сообщила Агнес и вдруг поинтересовалась: — Ты не проголодался? У миссис Хокс сегодня выходной, но я могла бы приготовить легкий ужин.

В золотистых глазах Гордона промелькнула растерянность, которая тут же сменилась подозрением.

— Похвальная забота о женихе, — заметил он с любезной улыбкой. — Ты, кажется, всерьез готовишься к роли жены. Но, к сожалению, я вынужден отклонить твое предложение. Я сегодня ужинаю в другом месте.

«Где?» — чуть было не вырвалось у Агнес, но она вовремя прикусила язык. Подозревая, что в жизни Гордона было много женщин, девушка наивно верила в то, что после помолвки они должны исчезнуть.

— Ах, да, конечно! — покачала она головой. — Мне следовало самой догадаться, что этот вечер, как и все остальные, занят у тебя другими людьми.

— Другими людьми? — негромко переспросил Гордон.

Агнес нервно покрутила в руках цветок астры, неловко сломала стебель и отшвырнула цветок в сторону.

— Да, другими людьми, — подтвердила она. — Если, конечно, ты считаешь женщин людьми.

— По-твоему, я иду на свидание к женщине? — с непонятной усмешкой поинтересовался Гордон.

— Не знаю… И не хочу знать. Твоя личная жизнь меня не касается! — делая вид, что занята букетом, небрежно бросила Агнес.

— Не карается? — переспросил он, поймав и стиснув в железных пальцах ее запястье, так что девушка невольно вскрикнула от боли.

С Гордоном произошла удивительная перемена. Лицо у него побелело, он отдернул руку, отступил на шаг и, отвесив церемонно-насмешливый полупоклон, смиренно произнес:

— Миллион извинений! Я совсем забыл, что в глазах потомственной аристократки пока еще не являюсь истинным джентльменом. Ты вовремя поставила меня на место, Агнес. Как истинной леди, тебе глубоко чуждо мое прошлое, и это правильно… Лора сообщила мне, что ты собираешься покупать одежду самостоятельно, — неожиданно сменил он тему разговора.

— Да, — ответила Агнес, потирая все еще ноющее от боли запястье. — И для этого мне придется провести несколько дней со школьной подругой в Оксфорде. Джейн поможет мне подобрать гардероб.

— Джейн? — задумался Гордон, но тут же лицо его прояснилось. — Ах да, та жизнерадостная рыжеволосая молодая женщина!.. Прекрасная мысль! Надо будет успокоить Лору. И вообще, думаю, небольшая поездка пойдет тебе только на пользу… Кстати, сразу хочу извиниться за неудобства, создаваемые журналистами. Думаю, через пару дней они утолят свое любопытство и оставят тебе в покое. Если же они выйдут за рамки приличий… Я попросил Стентона сообщить мне об этом, чтобы я имел возможность немедленно принять меры.

Агнес удивленно подняла глаза.

— Стентон ничего не сказал мне о твоем поручении, — пробормотала она. — Может быть, ты заодно поручил ему следить за мной?

Глаза Гордона недобро сверкнули.

— Я просил его не беспокоить тебя без особой надобности, и он согласился с разумностью такого решения, — сдержанно заметил он. — Когда ты уезжаешь в Оксфорд?

— В понедельник утром. Завтра в усадьбе отыграют последнюю в этом сезоне выездную свадьбу, и я буду свободна, как птица.

— Возьми мой «роллс-ройс», я воспользуюсь другой машиной.

— Это излишне, — холодно заметила Агнес. — У меня есть «даймлер», и я в состоянии сама добраться до Оксфорда.

— Кстати, об автомобиле, — невозмутимо продолжил он. — Я куплю тебе новый. У тебя есть пожелания на этот счет?

— Нет, — отрезала Агнес. — Меня вполне устраивает машина, подаренная дедом.

Губы Гордона скривились в тонкой усмешке.

— Не так давно тебе нравилось и твое нынешнее платье, — заметил он. — Машину тоже нора обновить. С того времени, когда я купил этот «даймлер», прошло уже несколько лет…

Когда Агнес поняла смысл сказанного, лицо ее исказилось.

— Ложь! — крикнула она. — Этот автомобиль купил мне ко дню рождения дед!

— На мои деньги, — скромно добавил Гордон. — Тимоти не сразу согласился подарить машину от своего имени, но я убедил его, что так будет лучше для всех нас.

Агнес подавленно молчала. Выходит, все эти годы она разъезжала в автомобиле, купленном ей Гордоном, и не подозревала об этом.

— Прости, Агнес, что выдал эту маленькую тайну, — холодно сказал Гордон. — Всему виной твое упрямство. Я сам с детства знаю, как унизительно жить за счет других и зависеть от них. Тогда-то я и решил, что наступит время, когда я буду делать подарки сам, и только сам. На сегодняшний день мне не хватает двух вещей: собственной семьи и уважения родовой аристократии. И то и другое подаришь мне ты… Последний вопрос: ты составила список приглашенных?

— Да, — мертвым голосом отозвалась Агнес. — Он в библиотеке.

— Блестящие имена, — сказал Гордон, пробежав список глазами. — Но почему так мало?

— Гордон, если ты хочешь пригласить на свадьбу всю палату пэров, тебе следовало венчаться в Вестминстерском аббатстве, а не в провинциальной церквушке! Смотри, как бы твое тщеславие не ударило по тебе бумерангом и не сделало предметом всеобщего посмешища. Не уподобляйся мольеровскому мещанину во дворянстве!

— И за что же надо мной станут смеяться, Агнес? — спросил он жестко. — За то, что я не даю старинному английскому роду кануть в Лету? За то, что я спасаю от краха старинную усадьбу? За то, что я хочу влить молодую кровь в жилы вырождающейся аристократии? За то, что я, подобно основателям вашего и подобных ему родов, имею смелость из ничего прорваться к вершинам влияния и почета? Что ж, если кто-то и будет смеяться над моим происхождением, над моим выговором, над отсутствием у меня университетского диплома, так пусть! У моего сына все это будет, и когда он пойдет в Итон с детьми тех, кто потешается надо мной, посмотрим, кто будет смеяться!

Агнес ошеломленно слушала его! Она даже не подозревала, что вопросы родословной так остро задевают Гордона. Саму Агнес это совершенно не волновало; впрочем, возможно, в ней говорила снисходительность потомственной аристократки, ведь ей не пришлось, в отличие от Гордона, пройти путь от нищеты к вершинам богатства.

Гордон, нахмурившись, посмотрел на нее.

— Что-то я разговорился! — сказал он с легкой досадой. — В конце концов, я пришел сюда не за этим. Вот! — И, вынув из кармана обтянутую бархатом квадратную коробочку, протянул ее Агнес.

Девушка попыталась открыть ее дрожащими от волнения пальцами и чуть не уронила на пол. Гордон процедил сквозь зубы тихое ругательство, отобрал коробочку и сам открыл ее.

У Агнес перехватило дыхание. Она предполагала, что он подарит ей дорогое, но скромное кольцо с неизбежным для такого случая бриллиантом, вроде того, что он сам носил на правой руке, но действительность обманула ее ожидания.

В коробочке лежало, мерцая на свету, массивное кольцо литого червонного золота с большим сапфиром в центре, обрамленным сверкающими, как морская рябь на солнце, бриллиантами.

Агнес недоверчиво оглянулась на Гордона.

— Это — мне?

— Да, — подтвердил он с легким самодовольством в голосе. — Узнаешь?

— Откуда? — удивилась она.

— И ты меня спрашиваешь об этом? Кто из нас двоих Рокуэлл, ты или я? — И, видя, что она по-прежнему ничего не понимает, он сказал: — Пойдем!

Гордон провел ее из библиотеки в большую столовую, которой на памяти Агнес пользовались всего два-три раза. Они остановились у нетопленого камина, над которым висел портрет графини Шарлотты Стерн, в девичестве — Блэкстоун, единственной в роду Рокуэллов женщины, ввязавшейся в большую политику.

Судьба графини была достойна романа. В шестнадцать лет ее, единственную дочь бедного дворянина, выдали замуж за северо-английского табачного магната Стерна, который был старше отца Шарлотты и умер через полгода после свадьбы, оставив юной жене немыслимое состояние.