Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Блистательные дикари - Бернелл Марк - Страница 72
Но его внешность напрочь лишилась свойственной ему ранее индивидуальности, хотя ему и не удавалось выразить словами произошедшую с ним метаморфозу. Теперь он имел вполне идеальный внешний вид, лишенный недостатков, но потерял характерные черты собственной личности. Он лишился того, что принято называть человечностью. И в этом, пожалуй, заключалась главная потеря.
– Ну что, теперь-то ты начинаешь мне верить? – спросила Рейчел, которая стояла обнаженной за его спиной и гладила его плечи.
Образовавшийся в ванной от горячей воды пар затуманивал его отражение в зеркале. Роберт повернулся к женщине:
– Медленно и с некоторыми оговорками.
Она улыбнулась и, чтобы ободрить его, произнесла:
– Лиха беда начало!
Они вместе помылись в душе, а потом отправились в спальню. Там Рейчел распахнула окна.
– Мне нравится шум дождя.
Они занялись любовью. После этого они лежали в объятиях друг друга и размышляли – каждый о своём. Роберт продолжал опасаться возобновления болей и пытался свыкнуться с тем, что отныне завтраки, обеды и ужины превратились для него из необходимости в ненужную формальность. Кроме того, его забавляло то обстоятельство, что ему больше не надо обращаться к парикмахеру – его волосы, по словам Рейчел, должны были сохранить ту самую длину, которую имели в день перехода. Если у него сломается зуб, то взамен вырастет новый.
– Как ты себя чувствуешь? – поинтересовалась Рейчел.
– Я хочу есть.
– Ничего подобного. Тебе это просто кажется. Это всего лишь рефлекс, и чтобы преодолеть его, понадобится время.
Роберт улыбнулся и с сомнением взглянул на нее.
– Мне не слишком просто все это усвоить. Когда мы вернулись сюда, я взглянул в зеркало и, честно говоря, себя не узнал. Вернее, показался себе ненастоящим, как. впрочем, каким-то нереальным мне кажется и то, что со мной произошло.
Рейчел кивнула.
– Там, в переулке, я рассекла запястья и у тебя, и у себя.
Она подняла руку вверх и продемонстрировала ему свою руку. Пореза не было, оставался один лишь маленький, едва заметный шрамик.
– Ну а теперь твоя очередь, – подзадорила она его, – взгляни на свою руку.
Роберт вспомнил, как он всасывал благословенную красную жидкость, давшую ему силы жить дальше. Эту алую животворную влагу, которая опалила небо и зажгла в желудке костер. Он перевел взгляд на свое запястье – на нем ничего не было.
– Регенерация, так, кажется, это называется?
– Правильно.
– Никак не могу поверить, что трансформация завершилась.
– Естественно. Но советую тебе побольше доверять своим инстинктам и на время забыть логику. А рассуждать о законах природы предоставь умникам, которые ничего не знают.
– И все равно в голове у меня каша. Я ведь по-прежнему склонен считать, что я – Роберт Старк, обыкновенный парень, точно такой же, каким был вчера.
– Увы, это не так. Тот Роберт Старк, каким ты был вчера, умер. Ты – мертв.
– Но я все еще был жив, когда ты меня нашла.
– Только не в привычном смысле этого слова. Если бы ты находился в больнице, там бы решили, что признаков жизни ты не подаешь.
– Но я говорил с тобой, пил твою кровь, наконец.
– Знаю, дорогой. – Казалось, этот разговор доставлял женщине большое удовольствие. – Помни, что я сказала тебе. Обыкновенной человеческой логики недостаточно, чтобы все это объяснить! Тебе остается лишь довериться мне. Повторяю, человек по имени Роберт Старк умер. И ты, и я – совершенно другие, отличные от людей существа. Мы не страдаем от тех многочисленных болезней тела, которые поражают простых смертных. По этой же причине нас не должны связывать нормы человеческого поведения.
Затянутая в мундир женщина принесла из кухни две чашки чая с молоком. Хэролд Дейли предложил одну из них Анне Чосер, а другую взял себе. Он расположился на маленьком деревянном стульчике прямо перед ней, а она сидела с совершенно прямой спиной в кресле напротив и, несмотря на недавно пережитый шок, держалась молодцом.
– Вы не станете возражать, если я закурю, мисс Чосер?
Она мотнула головой, давая тем самым понять, что не возражает. Это была маленькая аккуратная женщина с седыми волосами, одетая скромно, но с претензиями на аристократичность. Она нервно теребила пальцами нитку жемчуга, висевшую на шее.
– Как вы узнали о случившемся? – спросил Дейли.
– Я поднялась к ней с корреспонденцией.
– Вы это проделываете каждый день?
– Нет. Я стала это делать недавно. Решила помочь девушке хоть чем-нибудь. Вы ведь знаете о том, что случилось с ее сестрой?
– С Дженнифер Колсен? Знаю, – произнес Дейли.
– Это ужасно! – объявила Анна Чосер. – Кэти так страдала… Все это один сплошной кошмар. Так что я пыталась взять на себя хотя бы малую часть ее забот. Чтобы хоть чуть-чуть помочь ей. И так уж случилось, что это вошло в привычку.
– Понятно. Так что же все-таки произошло?
– Дверь в ее квартиру была приоткрыта. Я заметила, что замок сломан, поскольку он висел косо. Я позвала ее, но ответа не получила. Тогда я распахнула дверь. И сразу же заметила кровь. Первейшим моим желанием было тут же убежать, но потом я решила зайти и выяснить, что же случилось. Кэти я не обнаружила, но то, что я заметила в ее спальне, а потом в кухне…
– Вы узнали человека, который там лежал?
– Я только поняла, что это не Кэти. Тогда я спустилась к себе и набрала номер 999.
– Вы ничего не слышали?
Она покачала головой.
– Ничего существенного.
– Ничего существенного?
– Я различала приглушенные голоса и шаги. Но звук был слабый, поскольку шел сильный дождь.
– Значит, вы ни одного голоса не узнали?
– Я знаю голос Кэти. Но вот другие…
– Значит, в квартире находились посторонние?
– Да, полагаю, что так и было. Я просто уверена в этом. Один из голосов принадлежал одному джентльмену – ее другу. Он, правда, появился, судя по всему, несколько позже.
Дейли подался вперед.
– У нее был любовник?
Анна Чосер поморщилась, услышав это слово.
– У нее был гость. Совершенно очаровательный господин.
– Но на кухне лежал другой?
Женщина утвердительно кивнула:
– Другой. Это точно.
– И вы полагаете, что слышали голос этого самого гостя?
– Да. У него характерное произношение.
– В каком смысле?
– Я хочу сказать, что он американец.
Дейли постарался не выдать своего удивления. Он затянулся сигаретой, помахал в воздухе ладонью, чтобы рассеять дым, и осведомился:
– Вы его видели? Знаете, как он выглядит?
Чосер склонила голову набок и погрузилась в раздумья.
– Он высок ростом и широкоплеч. Взгляд сильный и добрый, волосы темные и вьющиеся. Кажется, на подбородке у него шрам. Очень привлекательный джентльмен, доложу я вам.
«Лэнг», – сразу же решил Дейли и попытался представить рядом с ним Кэтрин Росс. Они были в полицейском участке в Кенсингтоне примерно в одно и то же время. Дейли, правда, не видел их вместе и никогда не думал, что они так или иначе связаны друг с другом, но подобное совпадение настораживало. Вполне вероятно, что они встретились, уже выйдя на улицу. Возможно, Кэтрин Росс явилась свидетельницей их с Лэнгом стычки в участке. В любом случае теперь эти люди находились вместе.
Еще раньше Дейли просил сотрудников связаться с Лэнгом в отеле «Монарх». Было установлено, однако, что Лэнг оттуда съехал. Толстяк, сидевший за конторкой в этом заведении, гордо именовавший себя менеджером, утверждал, что, когда означенный Лэнг оплачивал счета, рядом с ним была женщина. Описание последней, увы, было чрезвычайно расплывчатым – служащие ночлежек типа «Монарх» редко поднимают на посетителей глаза – и не давало возможности установить ее личность. Но вот теперь фрагменты портрета спутницы Лэнга отлично вписывались в образ конкретной женщины по имени Кэтрин Росс.
– Скажите, вам приходилось слышать когда-либо имя Кристофер Лэнг?
– Нет.
Дверь открылась, Дейли чуточку повернул голову и увидел Дэвида Смита.
- Предыдущая
- 72/86
- Следующая
