Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Благородная разбойница - Берк Синнамон - Страница 54
— Все будет хорошо, — пообещал он ей, но она все равно не казалась убежденной в этом.
В лифте никто не произнес ни слова, но, когда они вошли в столовую с фресками, Спайдер не стал больше сдерживать переполняющий его гнев.
— Ты выставила Вика дураком, — начал он, — и теперь никто не уважает его. Он слишком много знает, чтобы отпустить его восвояси, но теперь он перестал быть полезным, и это твоя вина, а не его. Я не могу терпеть, чтобы ты подрывала наши операции, Айвори. Я абсолютно не могу такого допустить. Однажды все здесь станет твоим, но от твоего наследства ничего не останется, как только наши враги узнают, что мы грыземся между собой.
Чейз понимал, что Спайдер оценивает поведение Айвори как полную измену, и ему казалось, что пират слишком драматизирует ситуацию. Но он подумал, что мудро было бы дать ему излить свой гнев и уже потом предлагать какие-то планы относительно их будущего. Раньше он надеялся, что Спайдер не станет сердиться, а будет, наоборот, доволен находчивостью Айвори. Теперь, произнося речь об опасности, которую могло навлечь на них неповиновение Айвори, Спайдер постепенно успокаивался.
Айвори почувствовала, что только вполуха слушает отца, потому что где-то в темных глубинах ее памяти вдруг зазвучал тот же резкий голос, хотя она и не могла расслышать слова. Время и место затерялось в неясной мути — как и то, к кому были обращены его тирады, но это воспоминание глубоко встревожило ее. Она была свидетелем или нечаянно подслушала такой же поток гневных упреков, и они напугали ее. Должно быть, она была тогда очень маленькой, и детали происшествия были очень смутными. Сейчас она стояла рядом с Чейзом, рука об руку, и ждала с растущим нетерпением, когда же наконец гнев отца иссякнет.
Наконец увидев, что его язвительная отповедь не встречает у них никакого сопротивления, Спайдер замолчал и повернулся, глядя на них в упор:
— Я надеюсь, что достаточно убедил вас в необходимости послушания. Иначе это может привести к катастрофе. Наши гости очень сожалели, что не видели тебя, — добавил он, как будто к слову. — Жаль, что никто в ближайшее время не приедет. Если бы у нас были знаменитые гости, это сделало бы твою свадьбу гораздо более запоминающейся.
— Если там будешь ты и Чейз, я и так буду счастлива, — ответила Айвори, с облегчением заметив, что он наконец заговорил спокойнее.
Спайдер позвал Андре, и тот принес свежие фрукты, печенье, кофе и чай. Спайдер сел на свое место и подождал, пока они займут свои.
— Как владелец «Шахты», я имею право заключать браки, но я не хотел бы заключать твой. Может быть, я смогу заполучить на один день священника.
— Я уверена, что ты сможешь пригласить кого-нибудь, исполненного миссионерским рвением, но как потом мы сможем заставить его уехать? — спросила Айвори.
— Она налила в свою чашку-игуану коричного чая и сделала долгий глоток.
— Раньше для нас никогда не было проблемой избавляться от посетителей, — заметил Спайдер, вызывающе посмотрев на Чейза. — Дай мне несколько дней, и я найду кого-нибудь, кто мог бы вас обвенчать. И тебе понадобится новый наряд. Попроси Летнюю Луну, чтобы она сшила тебе элегантное платье. Я знаю, что ей будет приятно это сделать.
Айвори взглянула поверх чашки на Чейза:
— Да я лучше буду голой, чем надену что-нибудь, сшитое твоей шлюхой.
Спайдер потряс головой:
— После всего того, что ты выдала мне за последний час, разве ты еще не поняла, что тебе следует выказывать мне должное уважение? Я знаю, что тебе никогда не нравилась Луна, но я не намерен ее отсылать. Мне хотелось бы, чтобы ты постаралась сблизиться с ней.
— Зачем? Половина всех мужчин в Галактике уже это сделали.
— Айвори! — Спайдер встал, опрокинув стул. — Я надеялся, что Данкан повлияет на тебя, чтобы ты стала поспокойнее, но, очевидно, общение с ним дает противоположный результат. С тех пор как он приехал, ты — стала вести себя еще более своевольно. Я не собираюсь все время прощать и тебя, и его. Не доводи меня до этого снова, Айвори, потому что в следующий раз, когда ты пренебрежешь моими словами, я точно накажу вас обоих, и накажу сурово.
Чейз не проронил ни слова, пока Спайдер не вышел из комнаты.
— Я не предполагал, что он так рассердится на тебя, иначе бы вернулся за Виком и оставил бы тебя здесь, в «Шахте».
Айвори потерла висок:
— Ненавижу, когда он злится, просто ненавижу. Но я не могу позволить ему вот так распоряжаться нашими жизнями.
Чейз встал, обогнул стол и встал позади нее, начав нежно массировать ей плечи.
— Твои мускулы так напряжены — неудивительно, что у тебя болит голова.
Айвори откинулась назад, прислоняясь к нему.
— Ты так приятно это делаешь. Но у меня не болит голова — я просто пыталась вспомнить спор, который когда-то произошел у отца с кем-то еще. Должно быть, мне это показалось ужасным столкновением, раз я помню это после стольких лет, но я так и не могу вспомнить, с кем это было и о чем шла речь.
— Вздохни поглубже и постарайся расслабиться. Это иногда помогает сделать воспоминания четче.
Тепло рук Чейза успокаивало, и мысли Айвори вскоре обратились к нему, а не к обрывочным воспоминаниям детства.
— Давай пойдем ко мне в комнату и отпразднуем.
— Какое интригующее приглашение. Есть какой-то особый повод?
— Мы вместе. Разве этого недостаточно?
Чейз все еще чувствовал, как напряжены ее мышцы, и боялся, что его попытки снять напряжение, в которое привело их возвращение домой, не принесли большого эффекта. Он наклонился и поцеловал ее в щеку, и она повернула голову, чтобы поймать его губы. Он провел пальцами по ее волосам и прижал к себе сильнее.
— Я бы остался прямо здесь и воспользовался столом, — наконец предложил он, — но я боюсь шокировать Андре.
Айвори поднялась с места и взяла его за руку:
— Сомневаюсь, что Андре может шокировать что-то, что мы можем сделать, но я лучше не буду давать ему лишнюю возможность пофлиртовать с тобой.
Когда Андре вносил прохладительные напитки, он улыбнулся Чейзу — как ему показалось, чересчур тепло, — но он надеялся, что Айвори этого не заметила.
— Очевидно, я его тип, но он точно не мой. Я еще раз скажу ему, чтобы он искал любви где-нибудь в другом месте.
— Не думаю, чтобы ему была нужна любовь. — Айвори, почти что пританцовывая, прошла по дубовому полу своей студии к себе в комнату. Она закрыла дверь, заперла ее и попала в объятия Чейза.
— Давай начнем в душе, — предложила она, помогая ему снимать пилотскую форму. — После этого спора с отцом я не чувствую себя чистой.
Чейз отлично знал, как она себя чувствует, но горячая мыльная вода не могла смыть того слоя лжи, который окутывал с головы до ног его самого, и от этого сам он чувствовал себя грязным. Любовь наполняла прекрасные голубые глаза Айвори лучистым сиянием, но она видела перед собой только того человека, которым он хотел ей казаться. Внезапно он почувствовал невыносимое желание открыться ей совсем. Он сжал ее лицо ладонями и поцеловал очень нежно, а потом отпустил.
— Я действительно очень люблю тебя.
Удивленная его серьезным тоном, Айвори выбрала лучший из известных ей способов, чтобы принести ему радость. Движениями, уже не такими утонченными, как раньше, она продолжала стаскивать с него одежду. Ведя его к постели, она снова принялась утолять его страсть чудесными поцелуями, и он скоро всей душой предался ей. После она свернулась рядом с ним и подождала, пока он не нашел в себе силы присоединиться к ней в душевой комнате.
Просторное помещение оставляло много места для любовной игры, а Чейз одновременно и раздразнивал ее, был великодушен. Гибкая фигура Айвори была совершенством, и он наклонился, целуя ее груди, потом встал на колени, чтобы самому подарить ей несколько волшебных поцелуев. Не боясь утонуть ни в чем, кроме собственной страсти, они длили свое импровизированное празднество больше часа. Потом они наконец заснули во влажных простынях на постели Айвори, и гнев Спайдера врывался в их сны.
- Предыдущая
- 54/81
- Следующая