Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Берд Николь - Вдовушка в алом Вдовушка в алом

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Вдовушка в алом - Берд Николь - Страница 17


17
Изменить размер шрифта:

Мэрион усмехнулась:

— Да, возможно, время от времени встречала, но я не уверена…

Говорила эта женщина правду или лгала? Как это выяснить?

Немного подумав, Люси задала еще один вопрос:

— Может быть, он приходил сюда, чтобы узнать последние сплетни и скандальные новости?

Стэнли обожал всевозможные сплетни. Иногда, пребывая в хорошем настроении, он развлекал жену рассказами о скандалах в аристократическом обществе, хотя обычно не говорил, от кого именно услышал эти истории. «В моем клубе рассказывали», — отвечал он с усмешкой.

Мэрион пристально посмотрела на Люси.

— Вы задаете довольно странные вопросы, моя дорогая. Он ведь был вашим мужем, и вы должны лучше других знать, чем он занимался и где бывал.

Люси покраснела. Если бы она по-настоящему знала Стэнли, то не находилась бы сейчас в таком затруднительном положении. Но не могла же она сказать, что муж почти ничего ей не рассказывал о своих делах…

— Да, конечно, вы правы, — кивнула Люси. — Скажите, а ваш супруг здесь? — Она окинула взглядом гостиную, но мужчины, сопровождавшего Мэрион к миссис Моррис, здесь, кажется, не было.

Мэрион же вдруг нахмурилась и сказала:

— Простите, мне надо кое с кем поговорить. — Кивнув Люси, она поспешила в противоположный конец гостиной.

Заметив слугу с подносом, Люси взяла еще несколько сандвичей и, осмотревшись, незаметно положила их в сумочку — для Вайолет.

После этого Люси побеседовала и с другими гостями, но никто, кроме миссис Теннет, не мог вспомнить ее мужа. А ведь имя герцогини было в его записной книжке… «Может, он был здесь только один раз? — размышляла Люси. — Но каким же образом он получил приглашение на такой прием? Или кто-то привел его с собой, как лорд Ричмонд сегодня привел меня?»

В этот момент к ней подошел виконт.

— Есть какие-нибудь успехи? — спросил он. Люси покачала головой.

— Из всех, с кем я говорила, моего мужа вспомнила только ваша старая приятельница — Виконт взглянул на нее с удивлением, и она пояснила: — Я имею в виду миссис Теннет.

— Да, я видел ее среди гостей, — сказал виконт.

— Я уверена, что она опять к вам привяжется, — заметила Люси. И тут же спросила: — А что, герцогиня не вспомнила Стэнли?

— Она говорит, что не помнит его и понятия не имеет, как он мог попасть сюда. Правда, у герцогини не очень хорошая память, — добавил виконт, понизив голос. — Поэтому не исключено, что ваш супруг тут все-таки бывал.

— Судя по тому, что говорит миссис Теннет, он действительно здесь бывал, — сказала Люси. — Однако я не смогла найти никого, кто помнил бы его. Может, попытаетесь поговорить с Мэрион? Ведь она питает к вам нежные чувства…

Виконт криво усмехнулся:

— А вас это раздражает?

Люси отвела глаза. Она с удовольствием взяла бы свои последние слова обратно.

— Конечно, нет. Вы сами выбираете своих знакомых, и я желаю вам… всяческих успехов в ваших отношениях с миссис Теннет.

Виконт рассмеялся, но уже в следующее мгновение вдруг нахмурился.

— А вот и она, — процедил он сквозь зубы. Шагнув к Мэрион, Николас заставил себя вежливо улыбнуться и, отвесив короткий поклон, произнес:

— Рад видеть вас, миссис Теннет.

— Мой дорогой лорд Ричмонд, — промурлыкала миссис Теннет, — какое счастье встретить вас здесь.

— Счастье? Неужели? — Он изобразил удивление. — Может, посидим и побеседуем? — предложила Мэрион.

— С удовольствием, — кивнул виконт. Взглянув на Люси, он спросил: — Не хотите ли присоединиться к нам, миссис Контрейн?

— Нет-нет, я ни в коем случае не стану мешать беседе старых друзей, — проговорила Люси. — Знаете, я как раз увидела знакомую, с которой мне хотелось бы поговорить. Пожалуйста, извините меня.

Отвернувшись, Люси поспешила в противоположный конец гостиной. Никаких знакомых у нее не было, но ей следовало с кем-нибудь поговорить, чтобы не выглядеть обманщицей. Она подошла к пожилым дамам, сидевшим в углу, и одна из них тотчас же обратила на нее внимание.

— Добрый вечер, — сказала она, — я миссис Молдер. Простите, но я не могу вспомнить ваше имя.

— Миссис Контрейн, — представилась Люси. — Возможно, вы встречали моего мужа в салоне герцогини.

— Боюсь, что не помню его, — ответила миссис Молдер. — Он приходил играть в карты с герцогом в библиотеке.

Люси пришлось признать, что это весьма разумное предположение. Действительно, трудно было представить себе Стэнли, беседующего в гостиной с дамами из высшего света. Зато очень легко было предположить, что он играл с кем-нибудь в карты.

— Да, возможно, — кивнула Люси. — А герцог играет в карты каждую неделю?

— Уверена, что каждую, — сказала миссис Молдер, обмахиваясь веером. — Они играют по вторникам и четвергам, но не сегодня.

Люси нахмурилась. Ведь в записной книжке значилась именно пятница… Ах, она совершенно ничего не знала о муже. И если так, то очень может быть, что он действительно имел какое-то отношение к ограблению.

Люси переходила от одной группы гостей к другой и слушала рассказы о людях, которых не знала и никогда не в встречала. Внезапно она заметила немолодого полноватого джентльмена, выходившего из-за бархатной портьеры.

«А может, там и сегодня идет карточная игра? — подумала Люси. — Может, миссис Молдер ошиблась? Что ж, если так, то тогда не трудно объяснить присутствие тут Стэнли год назад». Извинившись перед дамами, Люси

направилась в соседнюю комнату. Но едва она раздвинула портьеры, как столкнулась с невысоким джентльменом средних лет.

— Ох, простите… — пролепетала Люси. — Простите, я не хотела…

Джентльмен галантно поклонился ей:

— Не беспокойтесь, дорогая девочка, это всецело моя вина. У меня привычка не смотреть, куда я иду.

Люси вдруг показалось, что она где-то видела этого человека. Но где именно?.. Она сделала глубокий реверанс, так как было очевидно, что этот незнакомец высокого происхождения. И тут послышался голос виконта:

— Ваше высочество!

Люси похолодела. О Боже, ведь это сам принц-регент. Теперь она узнала его. Он постарел с тех пор, как она видела его много лет назад, и это неудивительно — слишком уж бурную жизнь он вел. Но его улыбка была такой же обворожительной, как и в тот день, когда она увидела его в окне кареты. Принц с виконтом беседовали как старые добрые друзья, и принц то и дело смеялся. Внезапно он взглянул на Люси и проговорил:

— У вас необыкновенно привлекательная приятельница, Ричмонд. Вы должны представить ее мне.

— Конечно, ваше высочество. Это миссис Контрейн. Принц снова поклонился ей, но улыбка исчезла с его лица.

— Контрейн? Это тот, кто, по вашему мнению, принимал участие…

— Вполне возможно, — с невозмутимым видом подтвердил виконт. — Миссис Контрейн любезно согласилась помочь нам в разрешении этой загадки.

— Замечательно! — воскликнул будущий король Англии. — Вы должны найти его, Ричмонд, или я окажусь в ужасном положении. Боюсь, газетчики докопаются до истины, и тогда… — Принц осмотрелся и, понизив голос, продолжал: — Этим многие занимаются, даже кое-кто из Министерства иностранных дел, но пока ничего не удалось выяснить. Я уверен, что только вы, Ричмонд, сможете его найти. — Он опять взглянул на Люси и добавил: — Если эта леди действительно нам поможет, я буду перед ней в неоплатном долгу. В следующий вторник, Ричмонд, вы должны приехать на мой театральный вечер, обязательно привезите с собой вашу приятельницу.

— Конечно, ваше высочество, — кивнул виконт. — Это большая честь для нас.

«Может, я ослышалась?» — думала Люси, в изумлении глядя то на виконта, то на принца. Ее взволновало даже присутствие на приеме у герцогини, а теперь она попадет к самому принцу? Чем же занимался ее покойный супруг, если ей приходится из-за него бывать в таких домах?

Она с трудом заставила себя улыбнуться. Принц же, чуть приподняв пальцем ее подбородок, проговорил:

— Очень соблазнительная девица… Вам повезло, Ричмонд.

Виконт вежливо поклонился, предпочитая не отвечать на это замечание. Принц улыбнулся и, коротко кивнув ему, направился к хозяйке салона. Люси видела, как все гости кланялись ему, когда он проходил мимо.