Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Счастье найдет тебя - Бэннет Марси - Страница 21


21
Изменить размер шрифта:

– Ты поднимайся в номер, – сказал ей Рэй. – Я приду, как только освобожусь.

В номере Стефани сбросила туфли, распако­вала чемодан и заказала кофе с сандвичами. Зазвонил телефон.

– Это номер мистера Баго? – спросил женский голос.

– Да, вы не ошиблись. – О, здравствуйте! Меня зовут Джун Уинтер. Мой муж – директор компании, с которой ваш супруг ведет переговоры. Мы будем рады увидеть вас в нашем доме сегодня на ужине. Вы окажете нам такую честь?

– Большое спасибо, вы очень милы, миссис Уинтер. Придем с большим удовольствием, тем более что у Рэя никаких дел на сегодняшний вечер не запланировано.

– Очень хорошо! Мы с Гарри – это мой муж – ждем вас. Я надеюсь, что вам понравится у нас. Ждем, скажем, в семь тридцать – вас устраивает? Запишите, пожалуйста, наши коор­динаты. – Она продиктовала адрес. – Итак, до вечера. С нетерпением жду встречи с вами, мис­сис Баго.

– Но мы с Рэем вовсе не…

Однако миссис Уинтер уже положила трубку. Стефани хмыкнула, покачала головой и тут же забыла об этом пустяке.

Вечером, когда они приехали к Уинтерам, Рэй, представляя ее, назвал просто – Стефани. Джун Уинтер, пожимая им руки, воскликнула:

– О, я уже говорила с вашей женой по теле­фону. Заходите, моя дорогая! – Хозяйка взяла ее под руку и повела в гостиную. – Это ваш пер­вый приезд в Чикаго?

Удобный случай сказать правду об отноше­ниях с Рэем был упущен. А тот нахмурился, заме­тив, что Стефани эта ситуация даже позабавила. Во время ужина миссис Уинтер обрушилась на нынешних молодых людей и свободу нравов, пе­реходящую в распущенность.

– Подумайте, многие из них сейчас живут вместе, не вступая в брак. По-моему, это просто ужасно!

– Чудовищно! – отреагировал Рэй с невоз­мутимой физиономией.

– Вы давно уже женаты? – спросила миссис Уинтер.

Стефани опустила голову и уставилась в та­релку, чтобы спрятать улыбку. Но Рэй ответил совершенно спокойно:

– Сравнительно недавно.

– Я так и подумала, что недавно, – сказала хозяйка с восторженной улыбкой. – Сразу видно молодоженов…

Стефани было не до смеха, она даже чуточку поперхнулась. Рэй взглянул на нее, пряча усмешку.

После ужина мистер Уинтер повел Рэя к себе в кабинет, чтобы показать коллекцию миниатюр­ных винных бутылочек, в то время как миссис Уинтер, дама, очевидно, романтического склада души, усадила гостью на диван, села рядышком и приготовилась к милой болтовне. Для начала она попросила Стефани подробно рассказать ей о свадьбе. На секунду Стефани смешалась, но затем быстро сообразила, как вывернуться, и ста­ла описывать пышную свадебную церемонию в кафедральном соборе в Ла-Барро, упомянув трех­метровый шлейф подвенечного платья. Конрада произвела в шаферы и не без некоторого злорад­ства сделала из графини Белинды подружку невесты.

– В кафедральном соборе?! – воскликнула потрясенная подобным великолепием мадам Уинтер. Глаза ее округлились от неподдельного восторга. – Кузина вашего мужа действительно графиня?

– Да. Правда, только по титулу мужа. Они уже разошлись.

– Но все равно графиня! – произнесла та благоговейно.

Дверь открылась, вошли Рэй и мистер Уинтер. Тут же миссис Джун Уинтер оживленно заще­бетала:

– Ваша жена только что рассказала мне о вашей свадьбе. Это, должно быть, необычайно торжественно. Подумай, Гарри, свадьба происхо­дила в кафедральном соборе, да еще подружка невесты – графиня.

Рэй поднял брови и бросил в сторону Стефани изумленный взгляд, в котором легко читалось все, что он о ней думал в эту секунду.

– Да, такое бывает лишь раз в жизни. Вскоре они откланялись и уехали. В такси Рэй не проронил ни слова, но, когда они вошли в номер отеля, сказал резко:

– Зачем тебе понадобилось врать, что мы женаты?

– Я этого не говорила. Это фантазии миссис Уинтер.

– Тебе не нужно было поддерживать ее заблуждения, да к тому же еще нагромождать ложь о нашей феерической свадьбе.

Стефани откинулась на спинку кресла и засмеялась, вспоминая разговор с миссис Уин­тер.

– Она спрашивала, мне приходилось что-то отвечать. Особенно ей понравилось, что на свадь­бе моей подружкой была графиня.

– Тебе, смотрю, самой эта выдумка понра­вилась. – Подойдя к креслу, Рэй навис над ней, опершись руками о подлокотники. – Кстати, я заметил, что ты подписала гостиничные счета моей фамилией.

– Если ты так нервно реагируешь на то, что я использую твою фамилию, то тебе следовало бы заказывать номер в гостинице отдельно на мою и на твою фамилии, – сказала Стефани, оскорбленно скривив губы.

– Ты эту идею вообще выкинь из головы.

Стефани не сразу поняла, о чем Рэй говорит. Но, догадавшись, с силой оттолкнула его и встала.

– Ушам своим не верю! Ты что, действитель­но думаешь, что я сплю и вижу, как бы выскочить за такого мерзавца, как ты? За такого высоко­мерного, самодовольного типа? Упаси меня Бог. Да я лучше на панель пойду, чем стану членом вашей семейки!

Рэй стиснул зубы.

– Тогда какого же черта ты со мной пута­ешься?

– Я за тобой не замужем. – Она вскинула голову, и в глазах ее блеснул вызов. – Ты недо­статочно хорош для того, чтобы быть моим мужем.

Он зло рассмеялся.

– Достаточно, вполне достаточно! Потому что я богат. Когда ты зайцем пробралась на наш банкет, твоей единственной целью было попробо­вать подцепить Конрада. Если бы ты могла за­получить его, ты бы выскочила за него замуж в одну секунду.

– Нет, этого я бы не стала делать, потому что уже тогда поняла, какие вы все гнусные. А он такой же лицемер, как и ты! – прокричала Сте­фани с ненавистью и, сняв с себя обе туфли, по очереди запустила ими в Рэя.

Рэй увернулся и с угрожающим видом рванул­ся к ней. Стефани попыталась скрыться от него в ванной, но он успел схватить ее и прижал к сте­не. Она молотила его кулаками, но он с силой сжал ее руки.

– Значит, ты слишком порядочна для мня, так?

– Да! – выдохнула Стефани, прерывисто дыша и изо всех сил пытаясь освободиться.

– Я богат, вот почему ты, порядочная, здесь со мной и поэтому будешь делать все, что я захо­чу. Так ведь! – Удерживая ее одной рукой, дру­гой он задрал на ней юбку.

– Нет, не так!

Девушка снова забилась, пытаясь вырваться, но Рэй, смеясь, энергично орудовал свободной рукой, что-то расстегивал и стаскивал. Она по­чувствовала твердую, упершуюся в нее плоть и, тяжело дыша, старалась уйти от его напора. Но тут снова в борьбе с плотью уступил не разум, а тело. С тихим стоном она сдалась…

После визита к Уинтерам Стефани всегда обращала особое внимание на то, чтобы ее по ошибке не приняли за жену Рэя. Они вернулись в Нью-Йорк, пошла обычная жизнь. Вскоре Рэй улетел по делам на неделю – на острове Мальор­ка Дом Баго тоже праздновал двухсотлетие.

Оставшись одна, Стефани решила провести время как можно приятнее. Посещала музеи, художественные выставки. Иногда для разнооб­разия готовила себе обеды и ужины. Вопреки ожиданию активное безделье не принесло желан­ного удовлетворения. Тяготило одиночество и осознание бессмысленности жизни. Невероятно, но она скучала по Рэю, и это открытие потряс­ло ее.

Получалось, что она уже привыкла жить с ним, чувствовать его рядом. Он стал важной ча­стью ее бытия, она, кажется, теряет собственную индивидуальность. Девушка испугалась самой мысли, что способна влюбиться в Рэя, и покля­лась постоянно напоминать себе, что ненавидит его и всю его родню.

Чтобы не думать о Рэе и занять голову чем-нибудь другим, Стефани стала записывать свои мысли, наблюдения. Кажется, получилось недур­но. Из записей сложился бойкий юмористиче­ский рассказик о приключениях иностранки в Нью-йоркских магазинах. Отдала перепечатать. Прочитала, осталась довольна. Куда отослать? Решив не мелочиться, отправила свое творение в редакцию известного журнала. Там же на почте купила еще несколько больших конвертов, по­скольку не сомневалась, что рассказ вернут, и тогда она немедленно пошлет его в какой-нибудь другой журнал.

За день до возвращения позвонил Рэй. Теле­фонистка приняла телефонограмму: «Буду завт­ра, желательно встретить».