Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Прекрасная разбойница - Беннет Констанция - Страница 91
— Простите меня, миссис Кэйт — Тильда Дженкинс, постучав, приоткрыла дверь.
— В чем дело, Тильда?
— Я совсем забыла об этом, миссис Кэйт. Пока вы болели, это казалось мне совершенно не важным, но Калеб все же велел мне пойти к вам…
— Так в чем же дело? — спросила Кэтлин.
— Через два дня после несчастного случая, мадам, сюда пришел юноша по имени Вейлин, племянник Остина Ифланда.
У него было сообщение для вас.
— Шкатулка! — Кэтлин открыла дверцу шкафа и увидела свою хрустальную шкатулку, о которой совсем забыла из-за трагических событий последней недели. — Так что же он сказал, Тильда?
Возбуждение хозяйки испугало Тильду. Она решила, что снова допустила какую-то страшную ошибку.
— Мне все это показалось очень странным, но он просил, чтобы я передала вам… — И Тильда едва не расплакалась. Во время болезни Кэтлин она держалась так стойко, не пролив ни единой слезы, но теперь слезы душили ее.
— Тильда, прости, я не хотела обидеть тебя, ведь ты всегда желала мне только добра. Я очень благодарна тебе за все то, что ты сделала для меня на прошлой неделе. — Та робко улыбнулась. — Так что же сообщил тебе Вейлин?
— Он сказал, что эта шкатулка поступила к ним со склада вашего дяди Оуэна.
Кэтлин онемела от изумления. Пытаясь осознать то, что услышала от Тильды, она опустилась на кровать рядом с Мадлен.
— Кэтти, в чем дело? — Обеспокоенная, Мэдди положила руку на плечо кузины. Кэтлин протянула ей хрустальную шкатулку.
— Спасибо, Тильда, иди, — проговорил она, и озадаченная экономка удалилась.
— Кэтлин, я ничего не понимаю, — снова обратилась к ней Мадлен. — Это ведь та шкатулка, которую я купила для тебя в лавке мистера Захари. Смотри, вот и твои инициалы, вырезанные в самом низу…
— Вижу, — ответила Кэтлин.
— Но она ведь была в том багаже, что пошел на дно вместе с «Полетом чайки»! Я прекрасно помню, как упаковала ее… Значит, этот юноша просил передать тебе, что шкатулка поступила из товарного склада твоего дяди?
— О да! — прошептала Кэтлин. Теперь все становилось на свои места. Кларк, конечно же, не столь умен, чтобы так искусно манипулировать Эриком, однако Оуэну Валентину это вполне по плечу. Кэтлин поняла все. В случае ее смерти Оуэн унаследовал бы огромное состояние и большую долю в компании, занимающейся морскими перевозками грузов. Однако все его планы нарушил Эрик. Она вступила в брак, а значит, случись с ней что, все наследство перешло бы в руки ее мужа. Если капитана не приговорили бы к казни.
Кэтлин вздрогнула. Ей была отвратительна даже мысль о том, что дядя повинен в смерти своего брата. Отбросив платье, она достала из шкафа пиратскую одежду и саблю.
— Что ты делаешь? — Мадлен широко открыла глаза, увидев, что кузина снова надевает мужской наряд.
— Я должна показать это Эрику. — Присев на край кровати, Кэтлин объяснила Мадлен: — Нам необходимо сейчас же отправиться к нему. Оуэн наверняка слышал о том, что Эрика освободили, поэтому попытается замести следы. Он замешан во всем, что здесь происходило, и я должна немедленно встретиться с ним.
— Надеюсь, ты не поедешь к нему одна!
— Конечно, нет, я зайду за мужем в конюшню. — Кэтлин надела жилет и закрепила саблю. — Я отправлюсь в Чарлстон с Эриком, Венцем и Андре. — Взяв пистолет Эрика и хрустальную шкатулку, Кэтлин сбежала по ступенькам. — Прости, что покидаю тебя так скоро, но сейчас пора действовать. Скажи миссис Дженкинс, что мы постараемся вернуться к ужину. — Кэтлин стремглав побежала к конюшням, сжимая в руке хрустальную шкатулку.
— Эрик, иди сюда быстрее! — позвала она. Из конюшни вышел Ной.
— Хозяин ускакал, мадам. Оседлал своего прекрасного жеребца и сказал, что скоро вернется.
— Тогда оседлай немедленно мою новую кобылу, Ной. А где капитан Рено и мистер Венц?
— Они оба пошли к дому, сказав, что подождут капитана там.
— Хорошо. — Кэтлин решила, что Мадлен расскажет им обо всем и они тотчас последуют за ней. — Ной, когда капитан вернется, передай ему, что я поехала встретиться с дядей. Все остальное объяснит Мадлен. Только не забудь передать ему мои слова, Ной! Пусть капитан сразу же следует за мной. — Кэтлин вскочила в седло.
— Но, мисс Кэйт, может, вам не следует ехать одной.
— Не беспокойся, Ной. Капитан вернется с минуты на минуту, и, поверь, его жеребец быстро догонит мою кобылу. Не забудь только передать ему мои слова, ладно?
— Да, мэм.
— Что ж, Лили, вперед! Посмотрим, что за подарок получила я от дядюшки! — И Кэтлин, щелкнув поводьями, умчалась.
При других обстоятельствах Кэтлин отнеслась бы с большим вниманием к лошади, на которую села впервые. Однако сейчас она думала только о том, что скажет дяде. Лишь добравшись до Чарлстона, она спохватилась, осознав, что Эрик так и не догнал ее. Надо полагать, он подъедет с минуты на минуту, — решила Кэтлин.
Она не знала, да и не могла знать, что боль в ноге помешала Андре сразу вернуться домой. Не предвидела она и того, что Гулливер, стрелой умчавшись в ближайшую рощу, подвернул ногу и ее мужу пришлось возвращаться домой пешком.
Кэтлин же направлялась прямо в волчье логово.
Совсем одна.
Глава 30
Завернув за угол, Кэтлин оказалась на Квин-стрит, темной и пустынной. Хотя в домах ярко горели огни, улица была безлюдна. Дом дяди находился в самом конце длинного квартала, и вскоре Кэтлин заметила его коляску. Охваченная любопытством, она придержала лошадь. Из дома вышел Оуэн и направился к экипажу. Кэтлин быстро подтолкнула Лили в тень. Полагая, что Жозеф, кучер Оуэна, вот-вот тронется с места, она задумалась о том, куда дядя отправляется так поздно вечером. Кэтлин скрывалась в тени до тех пор, пока экипаж не завернул за угол, после чего, держась на безопасном расстоянии, последовала за ним.
Они пересекли Черч-стрит, где было чуть оживленнее, и Кэтлин поняла, что экипаж направляется в гавань. Значит, Оуэн ехал к одному из своих товарных складов. Едва ли его влекли в этот район какие-то другие дела, да еще в столь поздний час. Здесь располагались таверны, обслуживающие матросов, и длинные здания, используемые для хранения товаров, которые привозили в Чарлстон и увозили на кораблях.
Оуэн владел тремя большими складами для хранения товаров, и Кэтлин прекратила преследование лишь после того, как увидела, куда именно направился дядя, так как решила не рисковать. Поэтому направилась к складу по другой дороге Верхом на Лили ей удалось бы добраться туда раньше Оуэна, и Кэтлин успела бы привязать лошадь возле того входа, которым пользовались сравнительно редко.
Спешившись, Кэтлин укрылась в тени здания и увидела, как подъехал Оуэн, вышел из экипажа, бросил несколько слов Жозефу и исчез внутри товарного склада. Тот запасной вход позади дома, возле которого Кэтлин привязала лошадь, был заперт изнутри, поэтому воспользоваться им она не могла. С другой стороны, она опасалась, как бы ее не заметил Жозеф. Прежде Кэтлин предполагала открыто встретиться с Оуэном, но теперь ее планы изменились. Дядя явно что-то затевает, поэтому лучше остаться незамеченной.
Внезапно Жозеф тронулся с места, и вскоре экипаж исчез из виду. Теперь путь на склад был открыт, и Кэтлин, держась в тени, осторожно направилась к главному входу, где недавно скрылся Оуэн. Повернув ручку, она чуть приоткрыла дверь и увидела тусклый свет. Не услышав ничего настораживающего, Кэтлин проскользнула внутрь.
Лампа, прикрепленная к стене, освещала длинный коридор. В дальнем его конце виднелось помещение товарного склада. Все выглядело весьма мрачно, но Кэтлин приободрила себя тем, что должна выполнить поставленную перед собой цель.
Прикрывшись накидкой, она достала из-за пояса пистолет и бесшумно, как кошка, двинулась вперед. По обе стороны коридора двери комнат, где инвентаризировали товар, были закрыты, но из одной, чуть приоткрытой, просачивался свет. Распахнув ее, Кэтлин подняла дуло пистолета, полагая, что встретит там дядю.
- Предыдущая
- 91/97
- Следующая