Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Прекрасная разбойница - Беннет Констанция - Страница 51
Ничего лучшего Калеб Дженкинс и не желал бы услышать от этой леди, которую очень уважал. Однако уязвленная гордость не позволяла ему согласиться сразу. Он молча переминался с ноги на ногу.
— Конечно, если твоя теперешняя работа устраивает тебя больше… — проговорила Кэтлин, приняв его молчание за отказ.
— Ох нет, мэм, — быстро ответил Калеб, не решаясь рассказать хозяйке о тяжелых временах, пережитых им и его женой после того, как Оуэн выгнал его, к тому же распустив слухи о том, что ему нельзя доверять. — Уверен, что Тильда будет счастлива вернуться и снова начать работать у вас. Да и я сам… Я очень горжусь вашим предложением.
Кэтлин тепло улыбнулась ему:
— Ну вот и хорошо. Я уже наняла несколько слуг, поэтому ваши обязанности станут иными, но уверена, вы справитесь с ними. Я бы хотела, чтобы Тильда стала моей экономкой и отвечала работу по дому и на кухне. А ты присмотришь за ремонтом поддержанием порядка в доме. Кроме того, поручаю тебе следить за садом и конюшнями. Я взяла ухаживать за лошадьми очень трудолюбивых людей и надеюсь, они во всем помогут тебе.
Глаза Калеба расширились от удивления. В прошлом он отвечал за порядок в саду, но никогда еще никто из слуг не был у него в подчинении. Калеб знал, как обрадуется его жена такому счастливому повороту в их судьбе.
— Уверен, я полажу с теми, кого вы наняли, мисс Кэйт. И обещаю, мы с Тильдой будем стараться изо всех сил. Да-да, не сомневайтесь.
— Я знаю, Калеб, иначе не предложила бы вам вернуться ко мне. Итак, когда вы с миссис Дженкинс переедете?
— Завтра вас устроит? — просиял Калеб.
— Вполне. Значит, завтра я жду вас у себя. Только учти, Калеб, «Белые дубы» сейчас далеко не в том состоянии, как прежде.
— Вот об этом уж вы не беспокойтесь, мэм. Мы с Тильдой сделаем ваше поместье лучше прежнего.
Смеясь, Кэтлин вскочила в седло.
— Итак, до завтрашнего утра!
— Мы обязательно приедем! — Калеб широко улыбнулся. Возвращаясь домой, Кэтлин старалась не думать о том скандале, который устроит ей ее дядя, узнав, что она снова наняла уволенных им людей. После встречи с Калебом настроение Кэтлин значительно улучшилось. Вспомнив о предстоящем визите Гая Синклера, она с надеждой подумала, что, возможно, не зря провела этот день.
— Мистер Синклер, весьма любезно, что вы откликнулись на мою записку и пришли ко мне. — Кэтлин вышла в гостиную встретить гостя.
Гай поднес ее руку к губам.
— Был несказанно счастлив, получив ваше приглашение… Время сегодня тянулось нестерпимо медленно, и я считал минуты, мечтая поскорее насладиться вашей несравненной красотой.
«Пожалуй, отвадить его будет не так-то просто», — подумала Кэтлин.
— Вы льстите мне, мистер Синклер.
— А вы, моя дорогая, слишком уж хотите придать нашим отношениям формальный характер. Я надеялся, что вы будете называть меня по имени.
— Да, Гай, конечно, простите меня.
— Мне нечего прощать вам, дорогая. — Гай огляделся. — Просто поразительно, Кэтлин. За короткое время вы сотворили чудеса с этой комнатой. Ваше трудолюбие изумляет меня. Узнав о том, какая ужасная беда постигла этот замечательный старый дом, я сомневался, что в нем можно будет жить.
— «Белые дубы» — теперь мой дом, и я сделаю все, чтобы вернуть ему прежний вид.
— Очень похвально, дорогая моя… да-да, конечно. Однако, по-моему, вам было бы легче справиться с этой задачей при содействии опытного мужчины… Не так ли?
Кэтлин сделала вид, что не поняла прозрачного намека.
— О да, сэр, конечно же, вы правы. Сегодня утром я наняла новых слуг, супружескую чету. Они помогут мне следить за ходом ремонта. Уверена, мистер Дженкинс окажет мне неоценимые услуги.
Гай рассмеялся:
— Дорогая моя Кэтлин! Не лукавьте. Вы ведь прекрасно поняли, что я говорю о мужчине… гм… в более личном, что ли, аспекте. — Гай попытался поцеловать Кэтлин, но тут на пороге появилась Дульси и объявила, что ужин готов.
Испытав огромное облегчение от столь своевременного прихода служанки, Кэтлин оперлась на руку Гая, и они направились в столовую.
— Как вы и сами видите, Гай, во всем доме еще очень много дел. Я заказала новую мебель у мистера Виглесворта, и он сейчас изготовляет ее. На этой неделе мебель для столовой будет готова. — Кэтлин без умолку болтала, чтобы скрыть волнение. Молодой женщине было не по себе, когда Гай расточал ей комплименты или делал прозрачные намеки. Поведение этого человека свидетельствовало о том, что сегодня он прибыл сюда в надежде услышать положительный ответ на свое предложение. Поэтому Кэтлин усомнилась в том, что ей удастся отделаться от Гая легко.
В столовой временно поставили небольшой столик — в ожидании доставки новой мебели. Кэтрин приложила все силы, чтобы столовая выглядела уютно, однако старания не увенчались успехом из-за огромных размеров комнаты. Сев за стол, Кэтлин не спускала глаз с гостя, расположившегося напротив нее.
«А он все-таки довольно красивый», — убеждала она себя. Гай был выше Кэтлин всего на несколько дюймов, но хорошо сложен, поэтому казался высоким. Его движения отличались необычайной грацией, и Кэтлин полагала, что это результат долгих тренировок.
Светло-рыжеватые волосы Гая на ярком солнечном свете приобретали оттенок пшеницы. У него были классические черты лица и только орлиный нос, чуть загибающийся книзу, несколько портил общее впечатление. Однако глаза Гая выражали какое-то беспокойство и не располагали к нему. Вот теплый взгляд Эрика, казалось, проникал ей в самую душу. Глаза же Гая, синевато-серые и блеклые, временами напоминали стекло. В них никогда не светилась улыбка, а это Кэтлин считала дурным знаком. Независимо от поведения и настроения Гая его глаза оставались холодными как лед.
Жюстин подала ужин, и Кэтлин, к счастью, не пришлось извиняться перед гостем: неопытная кухарка не пережарила мясо и не испортила картофель и овощи. Так что все блюда оказались вполне съедобными. Кэтлин через силу поддерживала беседу. Не раз за этот вечер она с завистью вспоминала о том, как непринужденно болтает с гостями кузина Мадлен. Будь она сама одарена такими способностями, это облегчило бы ее задачу. Кэтлин уже жалела, что пригласила Гая на ужин. Лучше уж было попросить его приехать к ней побеседовать чуть позже. Однако она предполагала, что, вкусно поев, Гай станет восприимчивее к ее словам.
— …и поэтому я решил применить кое-какие из новых технических достижений. — Сейчас Гай обсуждал сельскохозяйственные нововведения, к которым собирался прибегнуть на практике весной, во время посева риса.
— Весьма заманчиво, — с искренним интересом откликнулась Кэтлин. — Может, и я потолкую потом об этом с мистером… Как, простите, его имя?
— Селден.
— Да-да, с мистером Селденом. Так как земля в «Белых дубах» оставалась под паром в течение нескольких лет, уверена, что в следующем сезоне можно рассчитывать на хороший урожай. И все же новые технологии меня очень интересуют. — Кэтлин рассмеялась: — О Господи, как это забавно звучит: «Новые технологии меня очень интересуют!» Я говорю так, будто разбираюсь в старых. На самом деле мне предстоит еще многому научиться. Как только я приведу в относительный порядок дом и сад, приготовив их к зиме, сразу приложу все усилия к тому, чтобы «Белые дубы» снова стали приносить доход.
Кэтлин пожалела о своих словах, поняв, что они побудят Гая заговорить о его матримониальных намерениях.
— Дорогая моя, я восхищен вашей силой, энергией и решимостью. Но полагаю, вы берете на себя слишком много. Ни одна женщина не смогла бы со всем этим справиться. Вам нужен…
— Простите, сэр, — рассердилась Кэтлин, — но я не совсем обычная женщина. Так что не считайте меня скудоумной и не способной ни на что, кроме самых простых бытовых вещей.
— Напротив, Кэтлин, я считаю вас очень умной и находчивой, однако вы и сами видите, что задуманное вами несколько… гм… выходит за рамки привычного.
— Тем не менее, Гай… — начала Кэтлин, однако он остановил ее.
- Предыдущая
- 51/97
- Следующая