Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Рыжий Орм - Бенгтссон Франц Гуннар - Страница 68


68
Изменить размер шрифта:

Магистр печально взглянул на брата Виллибальда в этом месте своего рассказа, и тот задумчиво кивнул ему.

— Я слышал об этой поэме, — сказал святой отец, — и я знаю, что она знаменита среди легкомысленных монахов и ученых монахинь.

— Она была чем-то вроде колдовского зелья, — продолжал магистр, — и оказалась слаще меда. Мне сложно было разобраться в этом сочинении, ибо в нем было много таких слов, которые я не встречал в Евангелиях или посланиях апостолов, или даже у Стация. Но мое желание было столь же велико, как и страх. Не буду говорить о содержании поэмы, скажу лишь, что она была полна ласк, благоуханий, нежных напевов и разных плотских утех, какие только мыслимы между мужчиной и женщиной. Сперва я подумал, что читать такое — большой грех. Но тут же, по подсказке лукавого, я решил, что если ее читает сам настоятель, то и для меня здесь нет греха. Этот распутный Овидий на самом деле был искусным скальдом, хотя и предался во власть лукавому. И странным образом его стихи остались в моей памяти; я запомнил их лучше, нежели послание к галатам, хотя и старался заучить его наизусть. Я все читал и читал до тех пор, пока не услышал шаги настоятеля. В тот вечер он сурово наказал меня своей палкой за то, что я не встретил его с фонарем и не помог дойти до дома. Но наказание это меня не смутило, ибо мысли мои были отныне заняты другим. И еще потом два раза, когда настоятель отлучался из дома, я входил в его комнату и дочитал поэму до конца. Я совершенно изменился после этого, и голова моя была полна греховных мыслей и обольстительных стихов. За свою ученость я сделался магистром, и все шло хорошо до тех пор, пока меня не призвал к себе епископ. Он сообщил мне, что один богатый купец из города Маастрихта, Дюдон, известный своим благочестием и многочисленными пожертвованиями в пользу церкви, хочет иметь у себя в доме богобоязненного и образованного священника, чтобы тот воспитывал его сына в духе христианских добродетелей, а также обучил его письму и счету. И выбор епископа пал на меня, а настоятель рекомендовал меня как лучшего из его учеников и единственного, кто обучен сложному искусству арифметики. Добрый епископ рукоположил меня в пресвитера, и я получил право принимать исповедь и отпускать грехи, а затем я отправился в город Маастрихт, где меня поджидал сам дьявол.

Он обхватил голову руками и громко застонал.

— Пока твоя история самая обычная, — сказал Орм, — но, может, дальше будет интереснее. Поведай же нам, как произошла эта встреча между дьяволом и тобой.

— Я встретил его в телесном обличье, — продолжал магистр, — и это было ужасно. Купец Дюдон жил в большом доме на берету реки. Он приветливо встретил меня, и утром и вечером я молился о нем и его семье. Я прилежно занимался с его сыном, и порой Дюдон самолично слушал мои уроки, ибо он поистине был благочестивым человеком и часто советовал мне не пренебрегать розгами. Жену его звали Альхмунда, и с ними в доме жила еще ее сестра, по имени Алостолика, которая была вдовой. Обе они были еще молодыми и красивыми. Вели они себя добродетельно и благонравно, ходили медленно, опустив глаза, а в часы молитв никто не выказывал столько набожности, сколько они. И хотя распутный Овидий засел у меня в голове, я никогда не осмеливался смотреть на этих женщин или разговаривать с ними. И все шло хорошо, до тех пор пока купец не отправился на юг, в Ломбардию, где он должен был торговать своими товарами. Перед путешествием он исповедовался мне и сделал щедрые пожертвования церкви ради своего благополучного возвращения. Он отдал распоряжения своим домочадцам и взял с меня обещание, что я ежедневно буду молиться о нем. После этого он уехал со своими людьми и вьючными лошадями. Жена со своей сестрой громко рыдали при расставании. Но плач их вскоре умолк, и тогда-то они и начали вести себя иначе. В часы молитвы они раньше выказывали благочестие. Теперь же они охотно приходили послушать, как я занимаюсь со своим учеником, сидели, перешептываясь друг с другом, взирая на меня, или же отдавали приказ, чтобы ребенок шел отдохнуть или поиграть, пока они намеревались посоветоваться со мной по важному делу. Они очень удивлялись, что я такой серьезный, несмотря на молодые годы, и госпожа Апостолика хотела знать, правда ли, что все молодые священники боятся женщин. Она утверждала, что на них следует смотреть как на бедных вдовиц, что они нуждаются в утешении и ободрении. Они говорили мне, что хотят исповедать свои грехи до Пасхи, и Альхмунда хотела узнать, действительно ли я могу отпускать грехи. Я ответил им, что получил такое право от епископа, тем более что этот дом был известен своим благочестием, так что грехов здесь не так уж и много. Они захлопали в ладоши от радости, и тут-то лукавый и начал вести со мной более серьезную игру, так что мои мысли были отныне постоянно полны этими двумя женщинами. Чтобы не повредить своей доброй репутации, они никогда не выходили одни в город: Дюдон строго-настрого запретил им это и наказал своему управляющему следить за ними. Потому-то они и бросали на меня взгляды украдкой и пытались соблазнить меня. Мне следовало бы оставаться стойким и выговорить им за это, или же сразу спасаться бегством, как Иосиф из дома Потифара. Но, скорее всего, Иосиф никогда не читал Овидия, и потому ему было легче, чем мне. Когда я смотрел на этих женщин, в моих глазах больше уже не было целомудрия и благочестия, — нет, только грех и плотское желание; я начинал трепетать, когда они приближались ко мне; и тем не менее я ничего не мог поделать из-за своей молодости и неопытности. Однако эти женщины, столь же исполненные греховных помыслов, как и я, и к тому же гораздо смелее, не оставляли меня в покое. Однажды ночью, когда я спал в своей комнате, я вдруг пробудился от того, что одна из женщин легла ко мне в постель. Я не мог произнести ни слова, столь велики были мой страх и радость; но она зашептала, что начинается гроза, и ей страшно, а потом она обняла меня и с жаром начала целовать. В блеске молнии я увидел, что это была Апостолика; и хотя я сам боялся грозы, я уже больше не вспоминал о ней. Через некоторое время, когда мы с ней насладились любовными утехами, которые оказались гораздо приятнее, чем писал о них Овидий, я услышал, что гроза все усиливается. И тогда меня обуял ужас, и я готов был уже ожидать, что Бог поразит меня молнией. Однако этого не случилось. И на следующую ночь, когда Альхмунда пришла ко мне и была столь же пылкой, как и ее сестра, никакой грозы вовсе не было, и похоть все больше овладевала мной, так что я уже с удвоенным рвением отдался греховным утехам. Женщины эти были приветливыми и добродушными; они никогда не ругались между собой или со мной, и в них не было никакого зла, помимо их блудной похоти. Не было в них ни страха, ни раскаяния, они лишь опасались, как бы служанки в доме не заметили чего-нибудь. Лукавый поддерживал их, ибо что еще доставит ему такую радость, как не обольщение служителя Христова? Когда подошла Пасха, все домочадцы исповедовались передо мной, и последними подошли ко мне Альхмунда с Апостоликой. Они со всей серьезностью поведали мне о том, что произошло между нами, и я был вынужден отпустить им грехи. Это было ужасно: ибо отныне вся тяжесть греха ложилась только на меня, и это чувствовалось так, будто я желал обмануть Бога.

— Я надеюсь, ты успел исправиться с тех пор, — строго сказал брат Виллибальд.

— Хотел бы и я надеяться на это, — ответил магистр, — но такова моя судьба, и гадалка сказала мне тогда о трех грехах, которые мне предстоит содеять. Конечно, я не совсем запутался в тенетах дьявола, ибо ежедневно я возносил молитвы за купца, как и обещал ему, чтобы Бог уберег его от превратностей путешествия и благополучно возвратил домой. И под конец я молился даже дважды в день, чтобы приглушить глубочайшее раскаяние и страх, которые я испытывал. Но страх мой только усиливался. И наконец, в ночь после Воскресения Христова, я больше не мог вынести терзавших меня чувств и тайно бежал из дома купца, и из самого города тоже, и, питаясь подаянием добрых людей, добрался наконец до отчего дома. Мать моя была набожной женщиной, и когда я ей все рассказал, она горько заплакала. Потом же она начала утешать меня и прибавила, что нечему здесь удивляться, когда женщины поглядывают на меня, и что такие вещи происходят чаще, чем люди об этом думают. Единственное, что я могу сделать, так это пойти обратно к доброму настоятелю, сказала она, и все рассказать ему. Она благословила меня, и я отправился в путь, чтобы исполнить все так, как она сказала. Настоятель Румольд в изумлении воззрел на меня и тотчас пожелал узнать, почему я вернулся назад. Со слезами на глазах я поведал ему свою историю от начала до конца, ничего не утаивая. Он сердито заворчал, когда услышал, что я прочитал Овидия без его разрешения; но когда я начал рассказывать ему, что произошло между мной и двумя женщинами, он хлопнул себя по колену и разразился громовым хохотом. Ему хотелось узнать все подробности о том, было ли этим женщинам хорошо со мной. А потом он вздохнул и заметил, что молодость — лучшая пора жизни и никакая должность настоятеля во всей империи не сравнится с ней. Но когда я начал рассказывать дальше, он помрачнел, и едва я завершил свою историю, как он стукнул кулаком по столу и закричал, что я тяжко провинился и что мое дело должен рассмотреть епископ. Когда мы предстали перед епископом, и он услышал мой рассказ, то оба они с настоятелем были единодушны в том, что я провинился дважды: я бежал из того места, куда меня направили, и я нарушил тайну исповеди, рассказав своей матери о том, что произошло между мной и обеими женщинами. Мое распутство, сказали они, конечно же, дело серьезное, однако не хуже других грехов и вовсе не заслуживает такого внимания, как другие, из-за которых я должен понести наказание и искупить свою вину. Так как я действовал без злого умысла и несознательно, то они решили проявить ко мне милосердие и предоставили выбирать, какое из трех наказаний я хочу понести: в течение года быть духовником в госпитале для прокаженных в Юлихе, или совершить паломничество во Святую Землю и возвратиться домой со святым маслом с Масличной горы и святой водой из реки Иордан, или же идти с проповедью Евангелия к данам. Я приободрился, увидя их милосердие, и возгорел желанием искупить свой грех. И поэтому я выбрал самое трудное и отправился к епископу Эккарду в Хедебю. Он приветливо принял меня и вскоре сделал меня каноником, по причине моей учености. Я оставался у него два года, проявляя усердие в своем служении и став магистром в основанной епископом школе, пока судьба снова не настигла меня, и я не совершил свой второй грех.