Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Очаровательная соседка - Филдинг Лиз - Страница 28


28
Изменить размер шрифта:

Нет! Только не сейчас! Это нечестно!

Ей удалось прожить в апартаментах Макбрайдов в течение недели и ни разу даже краем глаза не увидеть соседа. А сегодня, когда она похожа на выжатую тряпку, а взмокшие волосы прилипли к раскрасневшимся щекам, судьба решила сыграть с ней столь жестокую шутку.

Девушка прикрыла глаза, надеясь и молясь, что он уразумеет намек и поймет, что момент совсем неподходящий. И уйдет – куда он там собрался, – не останавливаясь, чтобы поболтать.

Или, уж если не сможет без разговора – наверняка ведь не сумеет повести себя столь невежливо, – пусть сведет его к минимальному набору простых фраз. Даже к одной. «Привет!» И желательно при этом не сбавлять шаг.

– Может, помочь?

Не понял намека. Джинни открыла глаза и увидела его прямо перед собой с маленькой картонной коробочкой в руках. По всему было видно, что он никуда не шел.

– Ох уж мне эти физические упражнения, – посетовал Ричард.

– Мама видела тебя утром на террасе, – раздраженно сообщила девушка. Его самоуверенная ухмылка действовала ей на нервы. Ну, сейчас у него отпадет охота ухмыляться. – Я сказала ей, что ты местный садовник.

– Я в курсе. Она указала мне на то, что изгородь пребывает в отвратительном состоянии и мне следует привести ее в порядок.

От удивления Джинни раскрыла рот.

– Не может быть! Мама не стала бы… – Еще как стала бы! – Она просто невыносима. Надеюсь, ты сказал ей, что она ошиблась.

– Напротив, я заверил ее в том, что незамедлительно займусь изгородью. – Ричард театрально отдал честь, потом забрал у нее пакет и заглянул в него. – На тот случай, если ты предпочитаешь, чтобы она не знала ничего о том, что произошло прошлым вечером. И за такую стойкость и самоотверженность на допросе я заслужил пончик. Яблочный пончик. Мой любимый.

– А ничего и не произошло, – отрезала девушка, не замечая его поддразнивания.

Он мельком взглянул на нее, и в его глазах уже не было лукавства.

– Если это «ничего», то у тебя, должно быть, весьма бурная личная жизнь.

Бежать отсюда! Скорее! Со всех ног! Ричарду Мэллори не удастся завлечь ее в постель, а потом продать эту пикантную историю желтой прессе. И вовсе не потому, что ему нужны деньги…

– На самом деле, – начала Джинни, – прошлый вечер взволновал меня так, как уже давно ничто не волновало.

– И меня тоже. – (Она посмотрела на него во все глаза.) – Ну, так мне дадут пончик?

– У-угощайся, – заикаясь, пробормотала девушка, не совсем понимая, о чем он говорит, и пошла на кухню. Ричард последовал за ней.

Она обернулась, посмотрела на него, перевела взгляд на коробку в его руках, потом снова на него.

Внутри что-то затрепетало и упало вниз. Что это у него там?

– Мне нужно в душ, – заявила она.

– Пожалуйста. А я пока приготовлю кофе.

Джинни не спеша приняла душ, вымыла волосы шампунем, обещавшим превратить их в чистый шелк – по крайней мере, у женщины в рекламе они действительно сияли и ниспадали на плечи прекрасным водопадом – и включила фен, чтобы высушить их, попутно размышляя над тем, чем же могли быть заняты мысли Ричарда.

И что же он принес в коробке.

Чтобы там ни оказалось, она намеревалась подготовиться к этому. А именно – надеть эротичное нижнее белье. Так, на всякий случай. Потом Джинни натянула черные узкие брючки, которые ее недавно уговорила купить Софи, и светло-зеленую льняную рубашку, свободно висевшую на ней, прикрывая бедра.

Откуда-то она знала, просто знала, что следующие полчаса будут гораздо более сносными, если ей удастся хорошо выглядеть. Может быть, стоит даже сделать макияж. Слегка. Нет, не надо. Это выдало бы ее целиком.

А нижнее белье не выдаст?

Девушка улыбнулась своему отражению в зеркале. Если он доберется до ее белья, это уже не будет иметь никакого значения.

Ричард сидел на кухне за столом, слизывая сахарную пудру с пальцев.

– А я уже намеревался посмотреть, не уто… Ричард поднял на нее глаза и на мгновение, кажется, забыл, что хотел сказать, – не утонула ли ты в ванне. – Он улыбнулся. – Присаживайся и скорее съешь пончик, пока я их все не прикончил.

– Спасибо. Думаю, что ограничусь кофе. – Загадочная коробка стояла посреди стола. – Что это?

– Это не «что», а «кто». Посмотри сама.

Она приоткрыла крышку. До нее донеслось странное шуршание. Где-то в глубине у нее возникло неприятное предположение. Из недр коробки на нее посмотрели два блестящих глаза, за которыми виднелся всклокоченный мех, – Неужели это то, что я думаю?

– Маленький и невероятно отважный золотистый хомячок. Как Одиссей, покинул дом свой и долго скитался по свету. А теперь вот вернулся к родным берегам и готов отпраздновать это событие. – Ричард ловко отломил кусок пончика и протянул ей. – Слушай, а как Гектор относится к пончикам?

Джинни проглотила комок. Он все знает. Знает, что она врала. И таким образом решил намекнуть ей об этом.

– Это не Гектор, – пробормотала она.

– Нет? – Он пригвоздил ее к стулу своим острым взглядом. – Интересно, какова вероятность появления в моей квартире двух сбежавших хомяков?

Вместо ответа Джинни снова приподняла крышку коробки. Пара черных глаз сверкнула на нее из соломенного гнезда. Потом моргнула. И исчезла.

– Ну и дела. – Она опасливо взглянула на Ричарда Мэллори. – И откуда он взялся?

– Честно?

– Честно.

– Из местного зоомагазина. И поскольку в округе кончились все самцы, пришлось купить самку.

Так что это не он, а она. Теперь твоя очередь.

– Да. Моя. Прости меня, Ричард. – (Он невозмутимо молчал.) – Я все расскажу тебе как есть. Но сначала мне нужно позвонить. – Джинни попыталась встать, чтобы пойти в гостиную, позвонить Софи и предупредить, что все кончено.

Ричард молниеносно выставил руки вперед и схватил ее за предплечье.

– Не стоит. – Он достал крошечный мобильный телефон из нагрудного кармана и протянул ей. Хватит с меня тайн.

– Да. – Дрожащими пальцами она набрала номер подруги. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Софи ответила сонным голосом. – Софи, у меня проблема. То есть у нас обеих. – Не сводя глаз с Ричарда, Джинни продолжила:

– По-моему, меня сейчас арестуют за взлом и незаконное проникновение в частное владение.

– Что? Нет… Ричард Мэллори у тебя?

– Да. Понимаешь, я провалила…

– Да все в порядке. А теперь слушай внимательно…

– Софи, умоляю тебя, очнись. Это очень важно. Она слушала подругу, но все ее внимание было сосредоточено на Ричарде: как угадать, что тот чувствует? – На самом деле важно.

– Сейчас я повешу трубку, а ты подойдешь к нему, положишь руки ему на плечи и поцелуешь. Со всей страстью. Поняла?

– Что?

– Доверься мне, дорогая. Может, ты и без пяти минут профессор, но в том, что касается мужчин, ничего не смыслишь. А я эксперт в этом вопросе.

– Софи, ты не понимаешь…

– Еще как понимаю. Поэтому и считаю, что тебе не стоит тратить время на разговоры со мной. – Софи помолчала. – Но когда все закончится и у тебя появится свободная минутка, я требую подробного рассказа о хомячке.

Джинни уже хотела спросить, что ей известно о Гекторе, но в трубке раздались короткие гудки.

На кухне повисла напряженная тишина, пока она обдумывала слова подруги. А Ричард терпеливо ждал с непроницаемым выражением лица, не дающим ни одного намека на его истинные чувства.

– Ты ведь все знаешь, да? Что я все придумала.

Что Гектор – вымышленный персонаж, как и его знаменитый тезка.

– Я хотел услышать это от тебя.

– Услышишь, – ответила Джинни упавшим голосом. Ее сердце билось о ребра, как птичка в клетке, так шумно, что он наверняка мог слышать. – Но только не сейчас.

С его губ сорвался непонятный звук. Он притянул Джинни к себе, усадил на колени и поцеловал.

Она сдалась, покоряясь его губам. Поцелуй длился бесконечно долго. Потом Джинни слегка отстранилась, чтобы посмотреть на него, и заставила себя улыбнуться.

– Ты заметил, что пончики влияют на тебя точно так же, как клубника?