Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жена или смерть - Деминг Ричард - Страница 4
— Вы первые, — с теплой улыбкой сказал он и махнул им в сторону гостиной.
Ардис Виатт была в костюме королевы Елизаветы I, который потрясающе шел ей. Она немедленно подхватила женщин и потащила их на кухню. Анджела и Корин пошли помогать ей готовить закуски. В Риджморе Ардис слыла большой демократкой, поскольку большую часть домашней работы делала сама.
Едва три женщины исчезли на кухне, сверху спустился высокий седовласый мужчина лет шестидесяти в форме генерала Конфедерации.
— Ребята, вы ведь знакомы с моим тестем, не так ли? — спросил Норм Виатт.
— О, да, — сказал Джим Дентон.
— Мы встречались в клубе в прошлом году, мистер Тревор, — сказал Джордж. — Я Джордж Гест.
— Как же, помню, — отозвался Тревор, явно забывший его. — Рад видеть вас обоих.
— Как вам понравился бал, мистер Тревор? — спросил Дентон, чтобы что-нибудь сказать.
— Очень понравился. Правда, я совершил ошибку, нацепив эту шпагу. Она все время путается под ногами.
— Я вас понимаю, — сказал Дентон, поправляя собственную шпагу.
— Джеральд никогда не упускает возможности повеселиться, — усмехнулся Норм Виатт, — несмотря на то что превратился в старую клячу. Что будете пить, ребята?
Дентон и Джордж Гест в один голос попросили бурбон с содовой, а Тревор шотландское виски. Норман Виатт подошел к бару, чтобы наполнить для них бокалы.
— Вы становитесь постоянным жителем Риджмора, мистер Тревор, — заметил Дентон. — Это, кажется, ваш третий визит в нынешнем году?
— У меня появилась привычка по возможности следовать за Ардис и Норманом, — отозвался магнат. — Подобно большинству стариков.
— Не верьте ему, — сказал Норман. — Практически мы похищаем его из объятий голливудских красоток. Здесь мы хоть можем приглядывать за ним.
— Боюсь, что вышел из того возраста, когда следовало опасаться за мои романтические выходки, Норман, — сдержанно улыбнулся Тревор.
Виатт поставил перед каждым из них по бокалу и начал смешивать для себя виски с содовой.
— Вы только вслушайтесь в этот невинный тон! — воскликнул Норман. — Да я же видел, как трепетало твое сердце сегодня на балу при виде девочек. Джим, получше присматривай за Анджелой. Он дважды танцевал с ней.
— Трижды, — поправил старый джентльмен. — Норман ревнует, потому что я помешал ему. У вас очаровательная жена, Джим. Лет двадцать, пожалуй, даже десять тому назад вам бы следовало меня бояться.
— Меня это не очень волнует, мистер Тревор, — отозвался Дентон. Миллионер бросил на него проницательный взгляд.
— Норм, ты долго пробудешь здесь? — торопливо вмешался Джордж Гест.
— Через пару недель я должен вернуться на работу, но Джеральд будет обижаться, если я не предоставлю ему возможности подстрелить оленя. Он еще более заядлый охотник, чем я, и приходится ему потакать.
— Норман любит преувеличивать, — отозвался Тревор. — Если ты действительно думаешь взяться за работу, Норман, тебе надо уехать завтра.
— И упустить оленя? Ну уж нет!
Магнат и его зять обменялись многозначительными улыбками. Дентон не сомневался, что своими успехами Норман Виатт был обязан не только дочери этого мультимиллионера, но и тому, что сумел очаровать самого старика.
В дверь позвонили, и Норман оторвался от бара, чтобы открыть. Вместе с шумом дождя и грома на пороге появилась толстая Клара Соммерс, дрожащая и мокрая, и ее не менее толстый муж.
— Никогда не думал, Клара, что ты умеешь так быстро бегать, — смеялся муж. — Как кошка, которую обварили кипятком.
— Ужасный дождь, — отозвалась его жена.
Они увидели, что на улице дождь льет как из ведра. Норман Виатт захлопнул дверь.
Из столовой выскочили Ардис, Корин и Анджела. Все три женщины выглядели испуганными.
— Что это было? — задыхаясь, спросила Ардис.
— Удар судьбы, — ответил Дентон.
— Нет, серьезно. Как будто мимо волос пролетело что-то.
— Пролетело и улетело, Ардис. Ничего страшного. У вас все в порядке? — Норман вернулся к бару.
Очевидно, с буфетом все было в порядке, потому что Ардис, Корин и Анджела остались вместе со всеми в гостиной. Виатт приготовил выпивку для них и Соммерсов.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Потом появились и другие гости — в основном замужние пары, но среди них был молодой Арнольд Лонг. Он меньше года прослужил дяде Сэму, и Дентон подозревал, что он и армия США расстались со взаимным удовольствием. Лонг старался всем нравиться и совращал девиц, работающих на фабрике его отца. Сам он работать пока не собирался и находился под покровительством своей мамы. Насколько знал Дентон, Арнольд все силы тратил именно на соблазнение девушек. Сюда он попал, очевидно, из-за родителей, приглашенных Виаттами. Мистер и миссис Лонг были в костюмах булочников, а их сынок, как обычно, в смокинге. В смокинге он всегда выглядел великолепно.
Другим холостяком был Мэттью Фаллон, долговязый мужчина далеко за тридцать. Он был видным карикатуристом в газетном синдикате. Костюм бродяги прекрасно ему соответствовал.
Джим Дентон подошел к буфету, положил себе на тарелку ветчину, индейку и картофель и вернулся в гостиную. Увидев, что все кресла в гостиной заняты, он вышел в холл и уселся на лестнице.
— Ты выбрал прекрасное место, Джим.
Он поднял голову и увидел перед собой королеву Елизавету.
— Привет, ваше величество. Мне надоело крутиться возле баб, и я решил отдохнуть. — Он протянул ей тарелку. — Поешь.
Ардис Виатт присела рядом с ним. В руке она держала бокал.
— Для редактора ты выражаешься довольно грубовато, Джим.
— Не буду. Спасибо за картошку.
— Не меня надо благодарить, — засмеялась Ардис. — Тебе понравился бал? Эх, мне бы фигуру твоей жены.
— Она определенно не делает из нее тайны, — сухо отозвался Дентон.
Ардис бросила на него быстрый взгляд.
— Я думаю, Анджела умеет завоевывать мужчин.
Он чуть не спросил, кого именно Ардис имеет в виду, но увидел Анджелу у стола с закусками, занятую оживленным разговором с Мэттью Фаллоном и Джеральдом Тревором.
— Я полагаю, в данном случае завоевателем окажется твой отец, Ардис. Уж он-то разбирается в представлениях.
— Не обольщайся, Джим.
— Откуда я знаю, что мне надо делать.
Норман Виатт пошел открыть очередному гостю. В дом с трудом вошел Ральф Кросби. Его лицо было еще более багровым, чем в баре клуба. Он был сильно пьян. Дождь превратился в тропический ливень. Окружной прокурор промок, черные волосы падали на лоб. Он огляделся.
— Ральф, ты сильно пьян, — быстро сказал Норман. — Может, поднимешься наверх? Я дам тебе переодеться, ты же весь мокрый.
Ральф Кросби оглядел свой фермерский костюм.
— Немного воды еще никому не вредило, — ответил он. Затем облизал губы и шмыгнул носом. — Дай выпить.
Норман колебался, потом направился к бару. Кросби поплелся за ним. Возле Анджелы Дентон он резко остановился. Та по-прежнему болтала с мультимиллионером и карикатуристом.
— Эй ты, Анджела! — очень громко сказал окружной прокурор.
Анджела чуть повернулась. Тревор казался удивлен-ным и раздраженным. Мэтт Фаллон с отвращением посмотрел на Кросби.
— Хелло, Ральф, — мило сказала Анджела. — Что тебе?
— Хочу поговорить с тобой.
— А я не хочу с тобой разговаривать, — все также мило отозвалась Анджела. — И не подходи ко мне близко, Ральф, ты весь мокрый. И пропах виски. Простите меня, — кивнула она Тревору и Фаллону и направилась через всю комнату к Тэду и Кларе Соммерсам.
Кросби уставился на удаляющуюся обнаженную спину Анджелы, потом что-то пробормотал и проследовал к бару. Мистер и миссис Лонг повернулись к нему спиной. Тревор и Фаллон хмуро смотрели на него.
— Ральф, в столовой приготовлена еда, — пробормотал Норман Виатт.
— К черту!
Джим Дентон огляделся. Все делали вид, что между Анджелой и окружным прокурором ничего не произошло. Ему это было на руку. Дентон убедился, что на него старательно не смотрят. Теперь он был убежден, что сплетня, подслушанная при разговоре Эллен Райт и Олив Хабер, далеко не сплетня, и весь город знает об этом.
- Предыдущая
- 4/31
- Следующая