Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жена или смерть - Деминг Ричард - Страница 29
— Нет, — застонал старик. — Нет, нет, нет…
— Я не понимаю, как Джеральд мог сделать это, Джим, — сказал Норм Виатт. Его голова снова начала трястись. — Я не видел Джорджа в ночь его гибели. В этом ты неправ, Джим. Должно быть, это был несчастный случай.
— Это не несчастный случай, — холодно сказал Дентон. — Ты хочешь покрыть своего тестя, Норм?
— Что ты имеешь в виду? — Виатт вцепился в кресло.
— Я знаю, как ты его любишь. Я знаю, что вся твоя карьера зависит от него. Откуда я могу знать, что ты не выгораживаешь этого старого донжуана?
— Выгораживаю?
— Да. Ты был с ним здесь в ту ночь, когда погиб Джордж. Если Тревор убил его и инсценировал несчастный случай, он не мог это сделать без твоей помощи. Джордж был крепким парнем. Одному с ним трудно было управиться.
Виатт открыл рот и снова закрыл. Он был совершенно изумлен.
— Я считаю, что вам лучше отправиться в полицию, — сказал Дентон, — и передать дальнейшее расследование специалистам. Мы поедем в машине Мака. А если вы захотите устроить еще один несчастный случай, не забывайте, что я не Джордж. — И Дентон вытащил из кармана свой пистолет. Тим Макферсон повернулся к ним и показал монтировку. Тревор, как мертвый, безвольно сидел на стуле, а Норман Виатт с недоверчивой улыбкой косился на пистолет в руке Дентона.
Дентон быстро проверил карманы их курток.
— Пошли, джентльмены.
Глава 24
Дентон приказал Виатту сесть рядом с Маком, а сам сел на заднее сиденье рядом с Тревором.
Машина быстро помчалась обратно в город.
— Не торопись, Мак, — сказал Дентон.
— Да, — буркнул Мак и сбавил скорость.
Свежий ночной воздух вернул Тревора к жизни.
— Но это же смешно, — раздраженно процедил он. — Мы с Норманом не гангстеры. Почему вы не уберете пистолет?
— Потому что два человека очень опасны, — ответил Дентон. — Я не хочу лишиться жизни, и Мак тоже.
Весь остальной путь до города они молчали.
Дежурил сержант Гарлей. Он недоверчиво уставился на Тревора и Виатта, когда Дентон кратко изложил ему суть дела.
— Черт возьми! — пробормотал сержант. — Я не знаю, что делать. Шеф на собрании, и мне не велено беспокоить его…
— Боб, мне все известно об этих «собраниях», — сухо сказал Дентон. — Может быть, Эджи еще не свалился с ног. Свяжись с ним.
— Не могу! — взмолился Гарлей тихо. — Ты же знаешь шефа, когда он выпьет. А может, и не знаешь. Дьявольская ночь. — Он посмотрел на часы. — Послушайте, мистер Дентон, я предлагаю позвонить окружному прокурору. Он скажет, что делать.
— Подожди.
По дороге в город Дентон имел время на размышление. В гипотезе о причастности Нормана Виатта к смерти Джорджа Геста было что-то не то. Возможно, он сказал правду. Во всяком случае, его реакция была вполне естественной. Может быть, есть другие объяснения?
И тогда Дентон понял, что, говорит Виатт правду или нет, алиби Тревора целиком зависит от него. Он задумался и неожиданно вспомнил еще кое-что: взгляд старого Тревора. Вспомнил свой визит в их дом, когда он сказал, что Джордж Гест мог быть в их охотничьем доме. Тревор был… как бы это сказать… ошеломлен. Да, ошеломлен. Что бы это могло значить?
— Подожди, Боб, подожди, — повторил Дентон, обращаясь к сержанту Гарлею. Он подошел к скамье и сел.
Что бы это могло быть? «Спокойно, — сказал себе Дентон, — спокойно, надо обдумать шаг за шагом…»
Он встал и, подойдя к столу сержанта, сказал:
— Прежде чем позвонить Кросби, ты можешь позвонить в другое место?
— Позвонить? Кому, мистер Дентон?
Дентон ответил ему.
Джеральд Тревор немедленно встал со скамьи.
— Я признаюсь, — твердо сказал он. — Это не был несчастный случай. Я убил Анджелу Дентон.
Норман Виатт тоже встал, опираясь на спинку скамьи.
— Джеральд! Ты сошел с ума. Сержант, он не знает, что говорит. Замолчи, Джеральд! Сержант, я требую, чтобы вызвали моего адвоката.
Сержант Гарлей растерялся.
— Звони, Боб, звони! — сказал Дентон.
— Но что я скажу, мистер Дентон?
— Но я же сказал, что это я убил ее! — заорал старик. — Почему вы не арестуете меня? Вы же полицейский!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Не слушайте его! — кричал Виатт. — Джеральд, ради бога!
— Звони же, Боб, звони, — еще раз сказал Дентон.
Глава 25
Машину вел патрульный Пит Дрейвс. Его пассажирами были сержант Гарлей и Джим Дентон. В полиции остался Нед Бредшоу. Окружной прокурор Ральф Кросби должен был с минуты на минуту появиться там, но сержант и Дентон улизнули до его появления.
У дома Виаттов Дентон и Гарлей вышли, оставив Дрейвса ждать в машине.
Дентон нажал кнопку звонка у двери.
Дверь открыла Ардис Виатт. Она была одета точно, как женщина на обложке «Журнала мод», который держала в руках.
— Джим! — Она удивленно и тревожно уставилась на сержанта. — В чем дело? С отцом и Норманом что-нибудь случилось?
— Можно нам войти, миссис Виатт? — спросил сержант.
— Конечно, — хмуро ответила она.
Они вошли в дом и закрыли за собой дверь.
— Садитесь, пожалуйста, — сказала она, когда они вошли в гостиную. — Вы не ответили на мой вопрос. С отцом и мужем что-нибудь случилось?
— У них все в порядке, Ардис, — сказал Дентон.
— Хорошо, — облегченно вздохнула она. — Увидеть полисмена в такое время… Хотите выпить?
— Нет, мадам, — ответил сержант. — Я сержант Роберт Гарлей из управления полиции и пришел к вам по официальному делу.
— Звучит зловеще, сержант, — улыбнулась Ардис. Она села в кресло и свернула журнал в трубку. — Я нарушила правила движения?
— Лучше скажите вы, мистер Дентон, — сказал сержант.
Ардис Виатт нахмурилась.
— Ардис, — спокойно проговорил Дентон. — Последний раз, когда я был здесь, мы обсуждали передвижения Джорджа Геста в ночь его смерти. Ты сказала мне, что он здесь не был. Еще ты сказала, что весь вечер была дома, кроме пятнадцати минут, которые провела у соседки.
— Да, Джим, — она изумленно кивнула.
— Несколько минут назад я попросил сержанта Гарлея позвонить миссис Смит, у которой ты, по твоим словам, была. Миссис Смит ответила, что никогда не говорила тебе о новом платье и не звала тебя посмотреть его. Миссис Смит также сказала сержанту, что в течение этого визита в Риджмор ты ни разу не заходила к ней.
— Она так сказала? — Ардис пожала плечами. — Я не уверена, что понимаю все это, Джим. Почему полиция заинтересовалась моими отношениями с соседями?
— Потому, Ардис, что твой отец попал в тяжелое положение. Он только что признался в убийстве Анджелы. А Норман обвиняется окружным прокурором в убийстве Джорджа Геста.
Она не дрогнула. «Как статуя», — подумал Дентон. Потом она шевельнулась и провела кончиком языка по губам.
— Папа сказал, что он убил эту женщину? Он?
— Да, мадам, — кивнул сержант.
— Вы лжете.
— Нет, мадам.
Она на мгновение закрыла глаза, но тут же открыла их.
— Но вы же знаете, что он не делал этого. — Она смотрела на Дентона.
— Да, Ардис, я знаю. Теперь знаю. Я теперь все знаю.
— Ты?! — Это звучало скорее как утверждение, чем как вопрос.
— Я знаю, что он старый, сломленный человек. Я знаю, что у него не осталось ничего, кроме отцовских чувств. Я знаю, что он приносит себя в жертву. Это патетично и благородно, но ты не должна допускать этого, Ардис.
Но она, казалось, не слышала.
— Не надо молчать, Ардис, — продолжал Дентон. — Если не ради меня, то ради отца. Ты расскажешь нам, что случилось?
Но она снова закрыла глаза.
— Хорошо, тогда я скажу тебе. После бала, когда мы были здесь, ты подслушала, что Анджела собирается бежать с каким-то мужчиной. Я тоже слышал это и вспомнил, что ты стояла справа от меня, и теперь я убежден, что и ты слышала этот разговор, но в отличие от меня ты слышала весь разговор. Ты услышала или догадалась о месте встречи. Они говорили шепотом, и голос мужчины ты не узнала. Ты не знала, что это шепчется твой отец. Ты подумала, что это твой муж.
- Предыдущая
- 29/31
- Следующая