Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Красный Ястреб - Берроуз Эдгар Райс - Страница 11


11
Изменить размер шрифта:

6. Саку-японец

Испытывая муки голода и жажды я поехал по одному из каньонов на север, желая найти долину, которая бы тянулась на восток, где я мог бы найти своих людей.

Мы проехали совсем немного, когда я обнаружил источник чистой воды и возле него небольшое, но богатое пастбище. Теперь я уже не доверял этим местам и предварительно попробовал воду. Она была прекрасной – вкусной и холодной. И мы с конем жадно пили эту воду одновременно из одного источника.

Затем я расседлал коня и пустил его пастись на шелковистой зеленой траве. Сам же я разделся и тщательно вымылся.

После это я почувствовал себя совершенно отдохнувшим, и если бы мне найти еды, я совсем бы стал самим собой. Однако без лука и стрел шансы мои были ничтожны. Конечно я мог сделать ловушку и сидеть, дожидаясь жертвы.

Но я понимал, что так можно просидеть до бесконечности, так что лучше попытаться найти человеческое жилье, где я смогу попросить еду или же отобрать ее.

Целый час Красная Молния набивал себе живот сочной травой, а затем я подозвал его, оседлал и продолжил свой путь по каньону, вдоль извилистой тропы. Везде я видел следы оленей, волков, койотов, следы ног человека, но нигде я не видел следов копыт лошадей, а это говорило о том, что Калькаров здесь не было. Следы ног человека могли быть следами охотников, и эти следы должны были привести меня в лагерь. Во всяком случае я на это надеялся.

Такие лагеря мы встречали везде: и в горах и в пустыне. Это были местные жители, они вели скромную жизнь, жизнь людей земли и ни на что больше не претендовали. Калькары первыми стали называть их рабами, но сами местные жители называли себя индейцами.

У них было громадное количество племен и самые крупные из них, те, с кем мы в основном имели дело, это были Хопи, Навахо, Мохавы. Почти все они, за исключением Апашей и Яки, которых мы ни разу не встречали, но знали о них по рассказам, были мирными и гостеприимными людьми. Я надеялся, что найду лагерь индейцев, где смогу получить пищу и помощь.

Я проехал мили три и передо мною внезапно открылся луг и на нем три шатра рабов, сделанные из жердей, связанных у вершины и накрытых шкурами, сшитыми вместе. Однако эти шатры мне показались маленькими.

Я вЪехал на луг и тут на меня набросилась свора собак, которые носились с лаем вокруг меня, предупреждая хозяев о моем появлении. Из одного шатра появилась чья-то голова и тут же скрылась.

Я крикнул, что хочу говорить с их вождем. После этого мне пришлось ждать целую минуту. Не получив ответа, я снова крикнул, уже более нетерпеливо, так как не привык к такому непослушанию.

На этот раз я услышал голос:

– Пошел прочь, Калькар! Это наша земля. Уходи, если не хочешь умереть.

Это было весьма необычно. Оказывается есть люди, которые осмеливаются прогонять Калькаров. Тем, что они ненавидели Калькаров, я не был удивлен. Калькаров ненавидели все. Именно поэтому я предполагал встретить дружеское участие и помощь у любого племени рабов, которое жило на земле Калькаров.

– Я не Калькар, – ответил я, хотя никто не появился из шатра. Тот, что крикнул мне, видимо сидел на полу, ибо никто не смог бы выпрямиться во весь рост в таком маленьком шатре.

– Кто ты? – спросил голос.

– Я Янки из пустыни, – ответил я, полагая, что это название больше известно, чем название американец или Юлиан.

– Ты Калькар, – настаивал голос. – Разве твой плащ и шлем не доказывают это?

– Но я не Калькар. Я только что бежал из их плена и давно ничего не ел. Я хочу есть, а потом я уеду, так как ищу свой народ, который дерется с Калькарами на подступах к большому лагерю.

Он высунул голову, внимательно осмотрел меня. Лицо его было маленькое и сморщенное, а черные густые волосы. не стянутые шнуром, торчали в разные стороны. Голова его была совсем низко от земли и я подумал, что он сидит или стоит на четвереньках. Но затем, решив осмотреть меня более внимательно, он откинул полог и вышел из шатра. И тут я увидел, что он ростом всего фута три.

Он был полуобнажен и держал в руках лук и стрелы. Сначала я решил, что он ребенок, но морщинистое лицо и хорошо развитые мускулы, двигающиеся под кожей, говорили, что это мужчина.

За ним вышли еще двое мужчин, таких же маленьких, а из остальных шатров выскочили еще пять-шесть таких мини-воинов. Они окружили меня, держа оружие наготове.

– Из какой страны ты пришел? – спросил вождь.

Я указал на восток.

– Из пустыни за этими горами, – ответил я.

Он покачал головой.

– Мы никогда не ходим туда.

Его понять было трудно. Хотя я знал много языков, на которых говорят разные племена индейцев, но этот не был похож ни на один.

Я соскочил с коня и пошел к ним, протягивая руку. Это был жест дружбы, которым приветствуют друг друга близкие люди. Но они не поняли моих намерений и подались назад, вставив стрелы в луки.

Я не знал, что делать. Они были такие маленькие, что нападать на них мне было стыдно – это было все равно, что драться с детьми. Но мне нужна была их дружба, так как они могли мне оказать неоценимую помощь, показав кратчайший путь к моему народу.

Я опустил руку и улыбнулся. Улыбка моментально растопила недоверие ко мне, так как угрюмое лицо старого воина тоже расплылось в улыбке.

– Ты не Калькар, – сказал он.

– Калькары никогда не улыбаются нам. – Он опустил оружие и все остальные последовали его примеру. – Привяжи свою лошадь к дереву. Мы дадим тебе пищи. – Он повернулся к палаткам и крикнул, чтобы женщины приготовили еду.

Я бросил поводья на землю. Моего коня не надо было привязывать. Затем я пошел навстречу маленьким воинам. А когда я сбросил плащ и шлем Калькаров, они сразу столпились вокруг меня.

– Нет, он не Калькар. Под плащом Калькара у него совсем другая одежда.

– Я был взят в плен Калькарами, – объяснил я. – Мне пришлось убить Калькара и укрыться под его плащом, чтобы бежать.

Из шатров выбежали женщины и дети – все маленькие и полуголые. Ни на ком из них я не увидел никакой раскраски.

Они с любопытством разглядывали меня и я видел, что это добрые люди. Я стоял в кругу этих малышей и мне казалось, что это сон, никогда раньше я не слышал о расе маленьких людей.

Когда я пригляделся к ним поближе, я понял, что это не индейцы. У них были головы другой формы и необычный разрез глаз. Это были веселые люди, особенно дети. Убедившись, что я не Калькар, они оказались очень гостеприимными.

Они не отказали мне в утолении голода, и даже согласились объяснить, как мне добраться до моего народа. Однако, выяснилось, что путь будет вовсе не безопасен. Сами они никогда не проходили в тех местах, потому что там живет страшное чудовище – Рабан.

Этот Рабан ужасное существо. Он ездит на громадном коне и с ног до головы закован в железо. Наши стрелы и копья не могут причинить ему вреда. Он в три раза выше нас.

Я решил, что он, как все низшие существа, персонифицирует какое-нибудь страшное явление природы – бурю, землетрясение, может быть пожар… Поэтому я выбросил его россказни из головы, также как и сказочный остров в океане вместе с таинственным Микадо.

Какими только суевериями не наполнены головы этих туземцев. Я вспомнил наших рабов, которые рассказывали сказки о железных лошадях, запряженных в железные шатры, о людях, летающих по воздуху.

Я ел и расспрашивал Саку о дороге, которая ведет к моему народу. Он сказал, что если я поднимусь в горы, то там выйду на узкую длинную долину, которая ведет возможно туда, куда мне нужно. Правда он не был уверен в этом, так как сам не ходил так далеко.

Однако он предупредил меня, что когда я перейду через горы, то там меня может поджидать страшная опасность-тропа может привести меня прямо к каменному шатру великана Рабана.

– Гораздо безопаснее, – сказал он мне, – было бы сделать большой крюк, чтобы обойти подальше шатер Рабана.

Однако этот Рабан, мифический великан не очень беспокоил меня и, поблагодарив Саку за предупреждение, и заверив его, что последую его совету, я втайне решил, что поеду все же кратчайшей дорогой.