Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Небесные врата - Бенджамин Курт - Страница 33


33
Изменить размер шрифта:

Льешо был умным ребенком. Он быстро приучился не плакать вовсе.

Юноша так запутался в ужасах прошлого, что не заметил, как они со Стайпсом остановились перед загоном с маленькой палаткой посредине. У палатки стоял столб, вокруг которого слонялись или сидели на земле несколько привязанных мальчиков и мужчин.

– У него не все дома?..

Какая-то женщина протянула мозолистую руку и схватила Льешо за плечо, потом потрясла, будто пытаясь привести юношу в сознание, и осторожно добавила:

– Если он страдает от припадков, на веслах ему не место.

– Ничего подобного. Никаких припадков, – ответил за Льешо Стайпс, как и полагалось хозяину. – Парень просто тугодум.

Действительно, надо быть придурком, чтобы придумать такой «замечательный» план, согласился Льешо.

Кожа у торговки рабами задубела от солнца и ветра, губы приобрели ярко-красный цвет из-за орехов, которые она грызла во время разговора. Яркая повязка плохо удерживала волосы – каштаново-седую гриву, которая небезуспешно пыталась выбиться из узла на затылке. Для любого прохожего женщина сошла бы за обычную морячку. Но Льешо понял, что перед ними пиратка, и потому опустил глаза, как послушный раб.

Под простой юбкой угадывались атласные манжеты – там, где широкие штаны с красно-желтыми полосками плотно облегали ноги чуть выше засаленных туфель.

Принц чувствовал, что женщина знает, как обращаться с коротким кривым ножом, который носит на бедре. Быть может, она пробовала его на малолетних рабах-тугодумах… Знала ли Каду, что Мармер бороздили женщины-пираты? Мысли разбредались: такое частенько случалось с Льешо в трудную минуту. Он попытался представить своего капитана в штанах в красную полоску рядом с жирной морячкой.

К ужасу принца, образ получился живой и очень правдоподобный.

– Он выглядит не таким уж и сильным…

Женщина тыльной стороной ладони стерла красноватую слюну с губы. Потом, как и торговец у ворот, взяла Льешо за руки, провела грубыми пальцами по мозолям.

– Парень сильнее, чем выглядит, – начал торговаться Стайпс. – Южная кровь… Они все кажутся тощими, но представители его народа знамениты своей выдержкой.

– Похоже, он где-то работал, – согласилась пиратка, выпуская руки Льешо.

Фибский король гадал, заметила ли разбойница, что он умел обращаться с оружием – борозды по краю ладони, мозоли на костяшках и кончиках пальцев мало отличались от таких же на ее руках.

Однако женщина промолчала.

– Снимай рубашку.

Тут Льешо вскинул голову. У него хватило чувства самосохранения, чтобы приглушить норовистый блеск в глазах. Гордо вздернутый подбородок сменила совсем не королевская сутулость. Разбойница вполне могла прочитать шрамы на его теле как карту сражений, даже если и поверила в происхождение мозолей.

Женщина, однако, истолковала реакцию юноши иначе.

– Для этого ты уже слишком стар, парень, – грубо фыркнула она.

Без дальнейших споров наглая баба схватила подол рубашки Льешо, сдернула через голову и оставила ее болтаться на кожаном шнурке, который все еще держал Стайпс.

Принц машинально прикрыл руками шрамы на груди. Он не хотел, чтобы их видел кто-то еще, чтобы мир узнал о его прошлом и сделал выводы. Однако разбойница не оставила ему выбора. Она убрала его руки и выставила грудь Льешо на обозрение всякому, кто случился в ту минуту на рынке.

Задумчиво цокая языком, пиратка разглядывала принца, словно мясник корову.

– Стрелу вынули чисто. – Она ткнула в шрам на плече. – Странно, что спереди…

Разбойница повернула Льешо к себе спиной.

– В убегающих рабов обычно стреляют сзади.

Женщина провела рукой по его коже – по отметинам рабского прошлого. Хуже всего Льешо пришлось в мастерской Марко, но те шрамы не заметишь снаружи.

– Соседи помогали его ловить. Местный констебль устроил засаду.

Разбойница удовлетворенно кивнула.

– Удивительно, что вы просто не оставили стрелу в ране.

– Тогда он не смог бы работать. Моя жена понимает толк в травах, мы решили сэкономить на замЛе.

Стайпс сплюнул с нарочитой досадой. Льешо держал рот на замке, пока разбойница понимающе подмигивала.

– Теперь это…

Она снова развернула Льешо, проследила шрам от сердца к животу.

След говорил о когтях гигантской птицы, которая была не птицей вовсе, а мастером Марко, разрывающим юношу на части у подножия храма Семи Смертных Богов. Но принц не собирался рассказывать эту поучительную историю пиратам.

– Беспокоит?

– Почти нет, – солгал Льешо, впервые за все время торга открыв рот.

Он не знал, поверила ли ему разбойница, но она, похоже, придерживалась традиционных предрассудков.

– От него за версту несет драконами.

– Не драконами, добрая женщина, а охотничьим орлом великого господина. Он принял мальчишку, работающего в поле, за кролика, ворующего зерно. Господин беспокоился за безопасность орла и не отзывал его, пока тот не выместил ярость на рабе. Но рана зажила, и теперь он здоров и силен.

– А твоя жена, несомненно, стала ему доброй сиделкой, – задумчиво покивала разбойница, как будто слова Стайпса подтверждали ее догадки. – Нарядился в перья хозяина и орудовал в курятнике, да? Он явно играл на ее сочувствии. Вот, значит, почему тебе не терпится от него избавиться.

Стайпс мрачно пошевелил бровями и снова сплюнул.

– Ладно, – решила разбойница.

Из кошеля, висевшего рядом с ножнами на бедре, она высыпала полдюжины медяков.

Слишком мало.

Льешо не сталкивался с подобными сделками – а его самого продавали еще совсем ребенком, – однако он понимал, что цена явно занижена, и Стайпс вызовет подозрения, если не станет торговаться.

К счастью, одноглазый уже подготовил ответ.

– Не так быстро. Я не знаю, как у вас тут в городе принято торговаться и почем на рынке идут туповатые мальчишки. Но этот уже стоил мне гораздо больше, чем я получу за него. Я возьму твои медяки, если ты пообещаешь, что к утру его здесь не будет и что он никогда больше не ступит на твердую землю.

Льешо показалось, что Стайпс переигрывает, но разбойница покачала головой, словно сочувствуя несчастному рогоносцу.

– Ладно. Он чересчур молод для тяжелой работы и вряд ли переживет первый же шторм, но ты недорого за него просишь. По рукам. Я его покупаю от имени байерен.

Льешо догадался, что это местное название пиратов. Он уже обдумывал следующий шаг своего плана, а потому не заметил, как разбойница высунула толстый язык и лизнула ярко-красную полоску на своем большом пальце. Когда она прижала липкий палец к его груди, чуть выше шрама от стрелы, Льешо дернулся от неожиданности.

– Спокойно, парень. – Женщина угрожающе затянула петлю у него на шее. – Теперь на тебе мое клеймо. Я не хочу потерять шесть монет просто так, но стражникам на это плевать. Они убьют тебя за попытку побега и принесут мне труп.

Стайпс с убийственным блеском в глазах шагнул вперед. Путешествие Льешо в неизведанное грозило закончиться, толком не начавшись.

Принц рухнул на колени.

– Прощу прощения, госпожа, – прохрипел он, и удавка ослабла.

Разбойница довольно фыркнула.

– Еще бы.

Убедившись, что Льешо доживет до того момента, когда попадет на корабль, Стайпс взял обе сумки и повернулся, чтобы уйти.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Не уходи!.. Как будто услышав мысли Льешо, Стайпс обернулся.

Разбойница прочитала его взгляд не хуже принца. Она сплюнула красным на покрытый опилками пол и сказала:

– Поздно, молодой фермер. Деньги ты получил, сделка состоялась. Я отдала бы его тебе за какого-нибудь старика или девчонку, но только потому, что я – добрая душа и терпеть не могу, когда клиенты уходят недовольными.

«Зачем изводить товар, если его можно продать?» – подумал Льешо, но опустил взгляд от греха подальше, пока его страх не вынудил Стайпса совершить глупость.

– Что сделано, то сделано, – согласился одноглазый и тяжелым шагом побрел прочь.