Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
№1 в Чикаго - Исланд Берт - Страница 28
Не зажигая света, он ощупью дошел до лифта и поднялся наверх. Луч карманного фонарика выхватил визитную карточку, прикрепленную ко второй по коридору двери: «Эдмунд Старк. Ревизор».
За дверью была полная тишина.
Джо нащупал в кармане металлическую пластинку — их у него был целый набор. Вдруг он вздрогнул и отпрянул назад — в глаза ударил луч света и тут же погас. Если бы это был Эдмунд Старк, с Джо было бы покончено.
— Так, — сказал Брунсвик, — открывай дверь, у тебя это ловко получается.
— Ты что, на крыльях прилетел? — с облегчением спросил Джо.
— Чудеса тут ни при чем, — важно вымолвил Брунсвик, — надо учитывать технический прогресс. У меня в кармане коротковолновый передатчик. Внизу, возле дома, дежурят два моих сотрудника. Если бы не их сообщение, ты лежал бы сейчас на операционном столе.
— Организовано все блестяще, — похвалил Джо.
— В нужную минуту мы всегда наготове!
Джо попробовал несколько своих знаменитых пластинок, подобрал нужной толщины и дверь открылась:
— Прошу вас, сэр!
Джо прошел через гостиную, опустил жалюзи и включил свет.
Приступили к обыску. Лейтенант заглянул на кухню, в ванную и вернулся в гостиную.
— Пусто. Может быть, он и без нашей помощи отправился на тот свет?
— Нет, — Джо стоял перед раскрытым ящиком гардероба. — Взгляни-ка сюда!
Лейтенант подошел к Уолкеру:
— Нижнее белье?!
— А это что?! — Джо приподнял стопку вещей.
— Деньги?! — глаза Брунсвика сузились. — И много денег!
— Ровно двести тысяч. Наверняка он не собирался пожертвовать их в фонд детских приютов. Он за ними вернется.
— Это деньги Гари Гарнера?
— Его.
Приемник в кармане лейтенанта стал подавать сигналы.
— Кто-то идет к дому, — сообщил полицейский снизу. — Среднего роста, даже маленький. Крадется вдоль стены. Исчез в доме. Задержать, сэр?
Уолкер показал жестом: не стоит.
— Пропустить! — отдал распоряжение Брунсвик.
— Старк не маленький, не меньше метра восьмидесяти, — сказал Джо.
— Откуда ты знаешь? Это твое предположение?
— Нет, точные данные.
— Ты его видел?
Джо кивнул. Он рассказал лейтенанту то, что недавно рассказывал Миллеру, преднамеренно упустив многое.
— Все равно непонятно, где и когда ты его встречал.
— В большом городе каждый встречает когда-нибудь другого, только не фиксирует этого до поры до времени.
— Отговорки!
— Тише! Гаси свет! Я слышу, как подъехала машина! — торопливо выпалил Джо.
Лейтенант погасил свет. Джо раздвинул шторы и поднял жалюзи… Было слышно, как машину внизу поставили на стоянку. Мотор продолжал работать.
Из приемника раздался голос:
— «Бьюик», сэр! Черный.
— Дальше что, сержант?
— Человек вошел в дом, сэр.
— Немедленно обыщите машину! Опишите вошедшего!
— Высокого роста, сэр.
Они ждали, затаив дыхание. С шумом остановился лифт.
— Это он, — прошептал Брунсвик, — лифт не дошел до верхнего этажа. — Как мы его встретим?
— Спрячемся за креслами, он окажется как раз напротив нас. Как только включит свет, сразу же увидит два пистолета, направленные на него. Две дырки в груди для него вполне достаточно!
Послышались шаги.
Раздался сигнал передатчика, голос сержанта захлебывался от волнения:
— В багажнике маш…шины, сэр…
— Что в багажнике? — прошипел зло лейтенант.
— Труп мужчины!
— Дьявол его возьми! Выключи прием! — и лейтенант снова выругался.
Он выключил аппарат.
— Труп!.. Кто же убитый?
— Тот, кто лежал рядом с Рони Рэссом в сарае для лодок и кого Старк вытащил сегодня вечером.
— Может быть, это Гари Гарнер? — пробормотал Брунсвик.
— Гари? — в голосе Джо был вопрос.
— Нет, Гарнер вряд ли, еще сегодня он обедал. Но если не Гарнер, то кто же?
— Потерпи еще немножко, и через пару минут Старк сам все расскажет.
Осторожные шаги были совсем рядом. Джо понял, о чем сейчас думал самолюбивый лейтенант, и тут же услышал его вопрос:
— Зачем Старк прикончил Эллу Мурейру, она же его не знала?
— Она его один раз видела, — прошептал Джо чуть слышно.
Потянуло сквозняком, они поняли: Старк вошел в квартиру. Зажегся свет — он стоял в пяти метрах от них.
— Руки вверх! — закричал лейтенант.
Убийца поднял руки. Вдруг резким движением он опустил ладонь на выключатель. Из темноты раздался хриплый лающий смех, но грохот выстрелов заглушил его. Пистолет Брунсвика выплевывал бело-голубое пламя. Пули летели вдогонку убийце, но с каким успехом — неизвестно.
— Ушел! — прохрипел лейтенант, бросаясь вдогонку за Старком. Вдруг они услышали выстрелы — стреляли на лестнице. Звук был глухой и низкий. Это был кольт.
— Кольт! — закричал лейтенант.
— Да, калибр 49, модель ФБР, — спокойно сказал Джо и зажег свет.
На площадке стоял невысокий человек. В нейлоновом пальто, в синем однобортном костюме, с аккуратно заглаженной складкой на брюках. В правой руке он держал кольт, левой поправлял галстук.
— Попадание в голову, — пробормотал Миллер. Лейтенант изумленно посмотрел на Джо, потом на шефа ФБР.
— А-а, тут сам Миллер! — и, обращаясь к Джо, добавил: — Оказывается, ты распутываешь это дело не один.
— Нет, не один и не только ради страховки Гари Гарнера.
— Но ты мне раньше ничего не говорил об этом. Разве так поступают с друзьями?
Брунсвик подошел к мертвому, повернул его на спину и вдруг отпрянул.
— Невозможно! — наконец вымолвил он.
— Почему невозможно? — спросил Джо, прикидываясь простачком. — Ты его знаешь?
— Конечно, это — Гарнер. Кто бы подумал!
— Я, — сказал Джо. — Вся штука в том, что это не Гарнер. Они втроем закурили, и Джо пояснил — больше для Брунсвика:
— Мы считали его Гарнером, потому что не знали настоящего Гари. Это убийца Эдмунд Старк, а настоящий Гари, театральный режиссер, лежит там, в машине. Он мертв уже довольно давно. Гари Гарнер-первый умер за несколько минут до того, как я узнал Гари Гарнера-второго.
Теперь мы знаем, почему Старк уничтожил Рэсса. Он застрелил его из-за неосторожности Сары — ее телефонный звонок из кабинета Рони чуть не сорвал его план. Смерть Сары внесла в этот план некоторые поправки. Он, видимо, узнал о страховке.
Выследив Гарнера, Старк напал на него в темноте, а когда я впервые вошел в дом, передо мной сидел не терзаемый страхом Гари, а его убийца. Старк не видел для себя другого выхода, как только сыграть роль Гарнера. Когда я взял его в машину и оставил подождать меня, а сам отправился в дом за документами Гарнера, он выскользнул из машины и напал на меня в темноте, чтобы забрать из бумажника удостоверение Гари. Потому что по единственной фотографии, наклеенной в нем, мы могли бы установить, что Старк не Гари. На следующий день он подбросил бумажник на шоссе, чтобы я мог найти его, а он, завладев страховым полисом, получить деньги.
Потом Старк продолжал играть роль Гарнера так хорошо, как не смог бы профессиональный актер Гари.
— Старк, — прирожденный талант, — вставил Миллер. Джо не дал сбить себя.
— В полиции Старк блестяще вышел, казалось бы, из пикового положения, он сказал, какие таблетки принимала Сара и даже назвал адрес ее врача — он видел таблетки и рецепт в ящичках и воспользовался этим.
— А яд для насекомых? Зачем это ему понадобилось? — снова задал вопрос лейтенант.
— Очевидно, хотел сыграть роль преследуемого. Старк лежал на полу и яд не мог причинить ему серьезного вреда. Потом, когда я искал убийцу на верхнем этаже, он вынул вентиляционную форточку, сорвал с веревки бутылку с ядом и выбросил ее в реку — еще одно очко в пользу Старка!
Брунсвик постепенно начал разбираться в этом запутанном клубке.
— Теперь я понимаю, почему он убил Эллу: она знала настоящего Гарнера, одно время он был ее любовником. Элла Мурейра была единственным человеком, который мог нам сказать: «Послушайте, этого человека я не знаю, это не Гарнер!»
- Предыдущая
- 28/29
- Следующая