Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовная лихорадка - Максвелл Кэти - Страница 19
Глава четвертая
«Что я наделал?» – эта мысль поразила Бренна, как громом, когда он брился утром. Его беспечное настроение после того, как он выспался, улетучилось, уступив место холодному осознанию того, как на самом деле обстоят дела.
Теперь, когда он сидел в великолепной гостиной Хемлина, слова сэра Чарльза зазвучали для Бренна по-новому. Он пытался предупредить его о грядущих опасностях. Мало того, что дом был расположен в самом модном районе Лондона, так еще и убранство дома поражало новизной и... роскошью.
Бренн в первый раз с тех пор, как затеял охоту за приданым, понял, во что ввязался. Букет роз и незабудок, который он купил у уличной продавщицы цветов на углу, начал вянуть в его руке.
Он прошел по толстому ковру и взглянул на старинные зеленые вазы, украшенные золотыми позументами. Он много путешествовал, поэтому хорошо знал всему цену. На одну такую вазу ушел бы весь годовой доход офицера. Вчера он наблюдал, как притягивала к себе жадные взгляды великолепная Тэсс Хемлин. Она была словно приманкой для мужчин. Теперь Бренн увидел, в каком богатстве она выросла. Женщина, привыкшая к такой роскоши, не сможет отказаться от привычки жить в достатке.
Бренн вспомнил, как выглядит Эрвин-Кип. Тень былого величия. Вместо дверей и окон в доме зияют дыры. Половины крыши нет. Нечего было и думать, чтобы поселиться в такой лачуге. Бренн жил, как и его дядя, в маленьком коттедже неподалеку от господского особняка.
Может ли женщина, привыкшая к жизни в роскошном доме, сменить его на деревенскую глушь? Согласится ли она поселиться в крохотном коттедже, пока не перестроится особняк?
Он осмотрел гостиную. Ответ был прост – нет.
Но чтобы осуществить свои мечты, ему нужны были ее деньги.
Опасения сэра Чарльза вновь всплыли в памяти Бренна. Почему Хемлин согласился на этот брак? Откуда такая поспешность? Что-то и впрямь было не так. Даже у него начал чесаться нос.
Его раздумья прервал шепот горничных, которые болтали за полузакрытой дверью. Бренн решил, что они ожидают появления своей хозяйки, поэтому тихо прошел к двери.
– А кто там? – донесся до него шепот одной из служанок.
– Джентльмен. Он пришел повидать мисс Тэсс.
– Только один? Обычно в такое время уже дюжина кавалеров хочет отрекомендоваться мисс Тэсс.
Вторая горничная лишь охнула в ответ:
– Так ты ничего не слышала?
– Что случилось? Чего я не слышала?
– Мисс Тэсс согласилась выйти замуж. Этот джентльмен и станет ее мужем.
– Бог ты мой, неужели?! Расскажи мне все, Бонни.
Их голоса стали еще тише. Бренн переступил с ноги на ногу. Он был готов пожертвовать своей шпагой, лишь бы узнать, о чем они говорят.
Одна из горничных захихикала – немного злорадно, как показалось Бренну.
Он решил послать к черту хорошие манеры и подошел к двери вплотную, но услышал только конец разговора горничных:
– Побегу лучше наверх. Ее сегодня опять тошнило.
– О, три дня подряд. Вчера, говорят, и доктор приезжал.
– Да, так и было. Правда, я не сомневалась и без доктора, но ты не должна никому и словом об этом обмолвиться. Если она узнает, не сносить мне головы. Это секрет. Ты же знаешь этих благородных дам. Я понимаю, зачем она скрывает, но все равно скоро ее живот будет торчать на всеобщее обозрение, и что тогда? Все, конечно, тут же начнут перешептываться. Во всяком случае, так мне сказал лакей хозяина.
– Он что-то много времени проводит с тобой, – хитро заметила другая горничная.
Эти слова вызвали у обеих служанок приступ смеха, и они ушли. Бренну открылась правда.
Сэр Чарльз был прав.
Он всматривался в желтые сердцевины розовых бутонов, жалея о том, что подслушал этот разговор. Он взвешивал свое решение, и на одной чаше весов была его мужская гордость, а на другой – дальнейшая судьба его родового поместья Эрвин-Кип.
Итак, его использовали. Она беременна, и им нужен мужчина на роль отца ее ребенка.
Ну, а разве он не хотел воспользоваться деньгами Тэсс Хем-лин?
Но сможет ли он принять чужого младенца как своего собственного?
В этот момент он услышал громкие шаги, гулким эхом отдававшиеся на мраморном полу. Кто-то направлялся в гостиную. Бренн отступил на шаг, и в то же мгновение на пороге появился Нейл в сопровождении своего дворецкого.
– О, лорд Мертон, мне приятно снова с вами встретиться. Бренн и Нейл обменялись рукопожатием. Голос Нейла звучал очень дружелюбно, но Бренн не мог не заметить, как напряженно он держится и как старательно избегает его взгляда.
– Моя сестра скоро к нам спустится. Если хотите, Нестор примет у вас букет.
Не дожидаясь ответа, он подал знак дворецкому, и тот немедленно подчинился приказу. Бренн отстранился.
– Нет, нет, все в порядке. Я бы хотел вручить эти цветы лично мисс Хемлин.
Ему не терпелось увидеть ее, чтобы проверить, как она будет себя вести и станет ли отводить взгляд, как ее брат. Дворецкий молча покинул комнат, оставив такого же молчаливого швейцара прислуживать господам.
– Ну что же, – потирая руки, произнес Нейл, ощущая, что в их разговоре намечается неловкая пауза. – Это памятный момент. Думаю, что нам стоит его отметить бокалом вина.
Он наклонился к графину с вином, который стоял на небольшом сервировочном столике.
Бренн внимательно наблюдал за ним. Его так и подмывало спросить: «Ваша сестра ждет ребенка от другого мужчины?» Он всегда предпочитал быть прямолинейным и называть вещи своими именами. Но так было до того, как он стал графом. До того, как он унаследовал Эрвин-Кип. Он вдруг ощутил, как давит шею накрахмаленный край воротника его безупречно белой рубашки.
Он услышал шуршание юбок и ощутил запах лилий. Бренн повернулся, и все вопросы, которые он хотел задать, так и остались без ответа, замерев на его устах.
Мисс Хемлин стояла в дверях. Тэсс. Красавица Тэсс. Она показалась ему еще прекрасней, чем накануне вечером, когда они прогуливались по саду.
Ее густые волосы цвета золота были уложены в высокую прическу, но на этот раз их не украшали драгоценности. Бренн представил, как он вытащит шпильки из ее волос, и они тяжелыми волнами упадут ей на плечи. Наверное, они доходят ей до талии.
- Предыдущая
- 19/91
- Следующая
