Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Пирс Энтони - Небесное сольдо Небесное сольдо

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Небесное сольдо - Пирс Энтони - Страница 4


4
Изменить размер шрифта:

Глава 2

ЗАГАДОЧНОЕ ПОСЛАНИЕ

На следующее утро они пошли по заколдованной тропе на восток. До замка Хамфри было два дня пути, поэтому Айрин снабдила сына множеством бутербродов, парой носков, маленьким волшебным зеркальцем и еще множеством на первый взгляд совершенно ненужных предметов.

Кроме вещей, королева дала сыну и кое-какие наставления: тщательно умываться по утрам, особенно не забывать мыть уши, и так далее. Слушая мать, будущий юный путешественник едва не умер от скуки.

Зато Косто шел налегке, потому что не нуждался ни в еде, ни в одежде. Законы, по которым он жил, полностью отличались от людских. Чем дольше они шли, тем сильнее уставал принц Дольф, а скелет шел, как и прежде, быстро и бодро.

— Что дает тебе силы? — с завистью спросил Дольф.

— Мне — магия. А тебе?

Дольф пожал плечами.

Разговор закончился, в сущности, и не начавшись.

Похоже, скелеты не очень-то разговорчивы. Ничего удивительного. Ведь разговоры берутся из мыслей, а у скелетов в черепе пусто.

— Я проголодался, — сообщил Дольф.

— На этот случай королева и дала тебе бутерброды.

— Подумаешь, бутерброды. Да я, если захочу, превращусь в дракона и какой угодно еды, наловлю, — лихо заявил Дольф.

Скелет поморщился:

— Никогда не понимал, откуда у вас, живых существ, эта любовь к раздиранию мяса.

И Дольфу вдруг начисто расхотелось есть. И в дракона превращаться тоже.

— Можно спросить? — скелет вопрошающе глянул на Дольфа.

— Конечно же можно.

— Зачем нам идти?..

Ну и вопрос! Неужели Косто так глуп?

— Иначе мы не сможем добраться до замка Хамфри, — терпеливо объяснил Дольф.

— Я хотел сказать, не проще ли превратиться в птицу и полететь?

— Мама строго-настрого велела, чтобы меня сопровождал взрослый, — со вздохом напомнил Дольф. — А ты ведь не умеешь летать.

— Ну тогда превратись в большую птицу. Сможешь?

— Запросто. В какую угодно. Хоть в птицу-рок.

Но какая разница?

— Большая. Тогда я сяду к тебе на спину, и мы вместе полетим. Прямо к замку.

Отличная мысль! Дольф сбросил заплечный мешок и вдруг остановился.

— А как же быть с одеждой? Она будет мне мешать. Одежда ведь не превращается.

— Не беспокойся, я понесу и мешок, и одежду, — сказал скелет.

Дольф опять замялся:

— Мама не разрешает мне бегать голым.

— Но мамы-то здесь нет.

— Ну да, она в замке осталась. А.., то есть ты хочешь сказать, что раз она там, а я тут, то мне можно.., поступать по-своему?

— Именно это я и хотел сказать, — кивнул скелет.

Нет, Косто вовсе не так глуп. Дольф сбросил одежду, передал ее скелету и превратился в птицу-рок.

— До чего же я огромный! — с восторгом по-птичьи прокричал Дольф. Птицы-рок не знают человеческого языка, но они в нем и не нуждаются.

Крик птицы-рок разве что отчаянный смельчак посмеет не понять.

— А может… — начал скелет.

Но Дольф уже стремительно расправил крылья… и чуть не обломал их о стволы двух близко растущих друг к другу деревьев. Ой!

— ..поищем более подходящую стартовую площадку? — завершил Косто.

Дольф тут же с ним согласился. Из птицы он вновь стал человеком, оделся, и они опять пошли по тропе.

Через какое-то время путники очутились на широкой поляне. Дольф снова превратился в птицу и расправил крылья, только на этот раз осторожно.

— Надо бы… — начал скелет, и ноги его вдруг заболтались в воздухе.

Это Дольф подхватил Косто. Принц поднялся над землей, чуть пролетел и.., врезался в дерево, росшее на краю поляны. С огорченного дерева дождем посыпались листья.

— ., взлетную полосу измерь! — вскричал единственный пассажир.

Дольфу ничего не оставалось, как снова превратиться в мальчишку. Заметив на земле сломанное перо, принц понял, что утратил его во время столкновения. Часть ногтя с мизинца левой руки оказалась содрана — значит, в птичьем облике он повредил то, что теперь вновь стало его пальцем.

Чтобы хоть как-то успокоить боль, принц сунул палец в рот.

Пройдя еще какое-то расстояние, они оказались посреди поля, весьма просторного. Дольф в третий раз превратился в птицу и, в третий раз расправив крылья, приготовился к разбегу…

— Погоди… — раздался голос скелета.

На этот раз Дольф вовремя остановился.

— ., узнай, куда ветер дует!

Куда ветер дует? Дольф поднял клюв. Он ощутил мягкий ветерок, дующий как раз в том направлении, в котором он собирался лететь. Все в порядке! Птица захлопала крыльями.

— Да будет тебе изве…

Птица Дольф нетерпеливо мотнула головой и попыталась подняться, но вновь тяжело опустилась на землю, потеряв еще одно перо.

— ..известно, что хвостовой ветер затрудняет подъем, — закончил скелет.

Вновь став человеком, Дольф обнаружил у себя на левом бедре болезненную ссадину. Он

поморщился и угрюмо спросил:

— И много их еще у тебя?

— Много чего?

— Полезных советов.

— Не очень, — заверил скелет.

— Тогда оставь их при себе, а объясни лучше, как же мне взлететь. Потому что все, что я ни делаю, приводит к крушению.

— Воспользуйся лобовым ветром. Попробуй, может, и получится.

— А он не толкнет меня назад?

— Ты не поверишь, но я замечал, что птицы при взлете пользуются именно этим ветром.

— Ладно, попробую. Но если рухну, это будет уже твоя вина.

— Согласен, — беззлобно ответил скелет. Кровь никогда не закипала в нем, напрочь лишенном крови.

Ритуал повторился: Дольф стал птицей, сориентировался, расправил крылья, подхватил скелета и…

— Знаешь… — сказал скелет.

Дольф замер в нетерпении.

— ..тебе надо поесть.

Поесть? Ради еды отложить полет?! Жевать бутерброды, когда впереди ждет замок Волшебника и куча приключений?!!

И Дольф энергично замахал крыльями. Едва он оторвался от земли, встречный ветер тут же подхватил его и помог подняться. Теперь никто не усомнится в его способности парить в небесах! Он летит! Лети-и-т!

И вдруг какая-то слабость охватила Дольфа. Сложив крылья, он едва не врезался в землю.

— Ну вот опять! — в сердцах воскликнул Дольф. — Почему!.. Почему мне не удается полетать!

— Говорил тебе, поешь, — ворчливо проскрипел скелет. — Откуда ж силам взяться без еды? Именно из нее получается энергия, необходимая для полета.

И принц понял, что скелет прав. Хорошо еще, что не очень далеко улетел. А вдруг бы слабость охватила его над морской пучиной? А вдруг внизу появился бы огнедышащий дракон?..

— Хорошо, я перекушу. Давай сюда мешок.

— Я вот все думаю, — тягуче начал скелет, — думаю и никак не могу понять…

— Угу, — машинально отозвался Дольф, роясь в своем мешке. Наконец он вытащил бутерброд.

— ..энергия, она абсолютна или относительна? — и Косто вопросительно уставился на Дольфа.

— Чего-чего?

Рука с бутербродом на секунду замерла, затем возобновила движение.

— Мне кажется, твои бутерброды дадут тебе гораздо больше энергии, если ты…

Дольф открыл рот и снова ничего не откусил.

Он ждал продолжения.

— ..во время еды превратишься в кого-нибудь мелкого.

Принц задумался.

— Знаешь, когда я превращаюсь в кого-нибудь громадного, в сфинкса, допустим, то могу съесть ужасно много, но потом, когда становлюсь меньше, мне все равно хочется есть. И такое же случается, когда я превращаюсь в маленького, а потом увеличиваюсь — меня тоже начинает мучить голод. Я раньше никогда не задумывался, почему так происходит.

— Не знаю, как было раньше, но я уверен, что если Дольф-муравей съест крошку, то это будет все равно, если бы Дольф-мальчик съел целый бутерброд или Дольф-птица-рок съела целого быка, — заявил скелет.

— Возможно, ты и прав, — взглянув на бутерброд, с тяжким вздохом произнес Дольф. — Но муравья так просто раздавить. Я наверняка тут же погибну под чьей-нибудь лапой.