Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Среди обманутых и обманувшихся - Розанов Василий Васильевич - Страница 19


19
Изменить размер шрифта:

«Кто невесте (отцу невесты) дает менее 200 зуз — тот прелюбодействует». «Кто берет жену не по себе (напр., ради богатства ее родителей, в надежде выгоды) — прелюбодействует».

Обращаю эту часть своей статьи в особенности в сторону г. Н. А. Заозерского, профессора канонического права в Моск. дух. академии, который дважды меня спрашивал: «А что же такое VII заповедь?» «Закон чадородия был ограничен VII заповедью и X». Между тем профессор должен бы знать, что Бог — бесконечен, ограничений не знает, противоречий в Себе не знает же. И, дав заповедь «плодитесь, множитесь, наполните землю» (maxim'альное плодородие), конечно, в двух названных заповедях, Им же с Синая данных, Он мог продолжать благословение плодородия, а не уменьшать его. Самое: «Не пожелай жены ближнего твоего» — относится: «Не пожелай без развода», т. е. «не сопрягайся с женщиною в бытность ее женою другого: причем семя, смешиваясь, — парализовалось бы, и дети не рождались бы». Но раз она ему нравилась и он ей нравится, он без всякого труда брал ее по разводу: жена могла потребовать и получить его от прежнего мужа по одному из нескольких поводов, на наш взгляд самых ничтожных.

Но в замене этой хрупкости, ломкости брака, пока он длился, — он был абсолютно чист. «Все израильтяне рождаются в святости, все язычники — в прелюбодеянии» — это всеобщее евреев на себя воззрение. И действительно, нигде развод, как и заключение брака, не были проведены с такою страшною предусмотрительностью, чтобы никакая соринка отвращения ли, неприязни ли, простого ли равнодушия мужа к жене и обратно была невозможна. И брак, можно сказать, в самом начале (заключение) и конце (развод) был истерт в порошок, доведен до последней степени гибкости, воздушности: дабы при малейшей соринке — его уже не было. «Все жиды — из святых уз», любящих и кровно-чистых. «Если прошел слух о неверности жены твоей, то хотя бы птица в поле сказала тебе, что она неверна тебе, — немедленно дай ей развод». В самом деле, жена могла жалеть любящего мужа, влюбленного в нее. В то же время, только сострадая ему, а не любя — она могла увлечься другим, и, наконец, полюбить страстно, глубоко, «пасть» не только по нашему, но и по ихнему воззрению. Тогда семя смешивается и парализуется. Во избежание этого муж, как бы ни был влюблен в свою жену, не вправе был более ее удерживать: она получала развод и тогда правильно уже соединялась с любимым человеком. Вот самая яркая иллюстрация этого общего — не правила, а принципа:

«Женщина, захваченная язычниками ради денег, дозволена для своего мужа, а захваченная ради тела — запрещена для своего мужа. Если город взят осаждающими, то все священнические жены негодны для своих мужей; если же у них есть свидетели (т. е. что они не были осквернены), будь это даже раб, даже рабыня, — они достойны веры. Никто не достоверен, когда свидетельствует для самого себя. Равви Захария, сын каццава, сказал о своей жене: „Клянусь этим Храмом, ее рука не выходила из моей руки с того времени, как язычники вошли в Иерусалим, до того времени, как они вышли“. Ему ответили: „Человек не может свидетельствовать для самого себя“.

Доселе — Мишна; дальше — Тосефта:

„Он (Захария) построил жене своей отдельный дом, и она получала пропитание из его имущества, и он видался с нею только при ее детях“ (Трактат, Кетубот, гл. III).

Не поразительная ли это противоположность освинению нашего брака, в котором (при нерасторжимости-то!) „дети женщины по тайне их зачатия предполагаются всегда детьми мужа и посему уже записываются и есть его дети“. И это — при воплях мужа, что жена где-то 18 лет шляется „в соседнем городе“, при наглом заявлении перед судом жены: „Да, этот ребенок — не от мужа, но вы не имеете права записать это в показания“ — и даже при правиле „Устава Духовных консисторий“: „Если один из супругов ищет развода по вине прелюбодеяния другого супруга, но во время делопроизводства окажется, по показанию свидетелей или по документам, что он и сам виновен в прелюбодеянии, — то производство дела прекращается и брак оставляется в силе“.

Известно, в рабском типе французской принудительной семьи, несчастие, именуемое (я слыхал) „combinaison a trois“, т. е. жизнь мужа с женою, которая живет еще с любимым человеком. Трагедия, получившая комическое название едва ли не от тех, кто готов устроиться хоть „пятым“, хоть „десятым“. Но одно — театр, другое — закон; чтобы в самом законе была проведена идея combinaison a quatre: до этого не дошли ни комедия, ни водевиль.

Вернемся к брошюре проф. Л. Писарева. Все содержание ее — нам чуждо и поразительно. Главная идея семьи: чистота, любовь — даже не подозревается. Ведь семья — это остаток от аскетизма, часть поля — не занятая им. Что там растет, какие сорные травы — нет вопроса. „Конечно? — чертополох и бурьян, как и полагается в нижнем этаже“. Швейцару советуется быть честным, но, конечно? — „он вор“. Семье лениво говорится „любите друг друга“, „сохраняйте целомудрие“, но никто этому не верит, как и в добродетель швейцара. На самом деле и в законах, и в нравоучениях предполагается, что они и „не любят друг друга“, и „не сохраняют целомудрия“. Брак — основное воровское явление. Вот если бы оскопить мужа и жену, они были бы целомудренны. Помимо этого — нет средств и не ищется, не предполагается. Поразительно, что не только в теперешних законодательных книгах, но, как видно из ссылок проф. Л. Писарева в цитированной брошюре: „Брак и девство при свете древнехристианской святоотечественной письменности“, этого не предполагалось и основоположниками бракоучения. Вот что он пишет в ученой ссылке (стр. 39–40).

„По общему голосу отцов церкви, муж жены, нарушившей „верность брачному ложу“, должен „отпустить ее, dimittere“, т. е. лишить ее брачного общения (только брачного общения, а не совершенно изгнать из семьи: „кто разводится“, — т. е. изгоняет — „с своей женой, тот отпускает ее на связь преступную, т. е. принуждает ее искать связи преступной“, Климент Александрийский: „Строматы“, кн. II, гл. 23; „Господь не позволяет ни отпускать“, — т. е. изгонять — „ту, которую лишил девства, ни жениться на другой“, Афинагор: „Прошение за христиан“, гл. 33) и оставаться одним (Augustini: De bono conjug., с. 7, M., t. VI, col. 378; Ерма: „Пастырь“, кн. 2, заповедь 4) до тех пор, пока жена „не раскается“, не оставит своей преступной связи и „снова не обратится к своему мужу“ (Августин, I; Ерма, I). В этом последнем случае муж снова должен принять жену в брачное общение (Августин, I; Ерма, I: „если не примет ее — жены — муж, он согрешит и допускает себе грех великий“). „Должно, — они говорят, — принимать павшую грешницу, которая раскаивается, но не много раз“.

Однако „сколько“ же раз этот, довольно важный для мужей, вопрос не получил себе ответа ни у Л. Писарева, ни у Ермы, ни у Августина. За неопределенностью указания обратно, конечно, следует „принимать“ — неопределенное число раз. Так как муж нигде у христиан не поставлен ниже жены, то, очевидно, и жена обязана „отпускать мужа — но не изгонять из семьи — много же раз“, когда она довольно понадоест ему. И затем, поостыв друг от друга и обновившись любовью с посторонними, они могут с новым оживлением броситься в объятия друг друга. Из слова „отпустить“ у г. Л. Писарева, а впрочем, и у цитируемых им авторов, — видно, что предпочитается не устройство возлюбленного в дом своего мужа (французская система), а переезд к возлюбленному на квартиру (русская система, Анна Каренина, m-me Лаврецкая). Равным образом можно предположить, что и мужу на время любви следует покинуть жену и детей. Вообще русская система более отвечает святоотеческой письменности. Я только нахожу, что слово „обязан“ (принимать назад), и неопределенное число раз („не много раз“, у Ермы в „Пастыре“), уже вводит суровость: как „принимать назад“, и притом обязан, напр., Каренин — от Вронского, Лаврецкий — от Паншина. Не вводит ли это принудительного элемента? По-видимому, должно совершаться это с обоюдного согласия, а если муж не в духе? ригорист? Конечно, этих качеств я не хвалю: однако он вправе быть сердитым, увидев жену, вернувшуюся в карете Вронского, и не вышел ли бы поцелуй его кисел, смешиваясь с неостывшими поцелуями Вронского? Конечно, потом он может привыкнуть, должен привыкнуть, обязан, но не сразу? и как избегнуть горечи при первом-то разе? Мне кажется, слово „должен принять обратно“ нужно бы заменить более мягким советом: „Муж, по принципу христианской любви, разложенной проф. Глаголевым в стихотворный ритм, обязан не высказывать суровости к жене, которая ласкается с его приятелями; и даже, если она вовсе переедет к приятелю на квартиру, он, по тому же стихотворному переложению христианской любви, — обязан подождать, когда она вернется к нему. Ибо гимн говорит: «любовь долготерпит» и «любовь надеется», а «христианский муж» есть «любящий муж». Но мне думается, возводить это в юридический закон, простирающий власть над христианскою семьею всего мира, едва ли осторожно.