Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Аннабелла - Эндрю Сильвия - Страница 23
– Мое восхищение искренне! – с жаром запротестовала Аннабелла. – Я, конечно, хочу сказать приятное лорду Стантону – и это вполне естественно, – однако я не могу допустить, чтобы из-за своей привязанности к сыну он обманывался на мой счет. – Она повернулась к хозяину: – Я благодарна полковнику Стантону за его помощь и поддержку в последние месяцы, но должна признаться, что он с трудом может понравиться. Армейская жизнь способствовала развитию его природной властности, а это малоприятно!
– Роза! – воскликнула шокированная леди Ордуэй, но Аннабелла стояла на своем:
– Надеюсь, вы простите мою откровенность, сэр?
– Разумеется, прощу! Я прекрасно понимаю, что вы имеете в виду. Он немного высокомерен, не так ли?
– Да.
Лорду Стантону доставлял удовольствие этот обмен колкостями.
– А вы с характером и не потерпите, чтобы вас подавляли?
– Пытаюсь сопротивляться. Но я всего лишь женщина…
– Всего лишь? Ты недооцениваешь себя, Розабелла, – заметил Джайлс.
– Лорд Стантон, просто не представляю, что вы подумаете о моей невестке, – вмешалась леди Ордуэй. – Обычно она не забывает о приличиях. Джайлс, милый мальчик, был очень добр к нам обеим.
Высказав свое мнение, Аннабелла решила и дальше не уступать. Перепалка доставляла и ей удовольствие.
– Вы не считали его «милым мальчиком», когда он в одно мгновение передумал ехать в Бат и потащил нас в Бакстон, тетя Лаура. Разве не так?
– Не совсем. Хотя он немного исправил положение: коробки с нашими вещами здесь, но все остальное отправлено в фургоне в Бат. Я, кажется, еще не поблагодарила тебя за это, Джайлс. – Она с улыбкой повернулась к нему.
– Поблагодарили! За всю эту неразбериху! Ну и ну, тетя Лаура.
Лорда Стантона это озадачило.
– Джайлс, у тебя, должно быть, имеются на то веские причины? Я не думаю, что ты настолько деспотичен.
Аннабелла пояснила:
– Джайлс хотел лично сообщить вам… печальное известие.
– А, да. Венеция. Правильно. Хмм. Допустим, что он хороший сын, миссис Ордуэй.
– Я им стану в будущем, сэр, – сказал Джайлс.
– Замечательно, замечательно. А как ты собираешься развлекать дам?
– Вы же видите, сэр, что я смущен и не осмеливаюсь что-либо предложить. Вдруг меня опять сочтут властным или надменным? – ответил Джайлс.
– Как приятно это слышать, – нежным голоском произнесла Аннабелла. – В таком случае, Джайлс, я беззастенчиво воспользуюсь вашим столь редким смущением и попрошу показать нам чудесные окрестности.
– Буду очень рад показать все, что вы с тетей Лаурой захотите посмотреть.
– Да. Это было бы замечательно, – согласилась леди Ордуэй.
– Мы поедем все вместе, – заявил лорд Стантон. – Я скажу, куда. Неподалеку есть неплохой трактир. Помнишь, Джайлс? Его хозяйка когда-то, еще девушкой, работала у нас на кухне. Она знатно готовит. Мы прогуляемся и пообедаем у нее. Согласны?
Аннабелла стояла у окна в пеньюаре, когда раздался стук в дверь. Она открыла и увидела Джайлса.
– Джайлс! Что-то случилось?
– Нет-нет! Я подумал, что ты предпочла бы получить письмо сегодня. Я зашел в Бакстоне на почту, взял там письма, но просмотрел их только что. Это – тебе. По-моему, от сестры.
– Я очень признательна вам, Джайлс. Спасибо, что принесли его.
– Значит, я не такой уж плохой, каким ты меня сегодня расписала?
Аннабелла улыбнулась, и в ее глазах заиграли веселые искорки.
– Не всегда, Джайлс. Иногда вы даже мне нравитесь. Спокойной ночи. – И она закрыла дверь.
Свечи почти сгорели, пока Аннабелла читала письмо сестры, которая совсем запуталась и была несчастна. Ее отношения с Филипом Уинболтом развивались быстрее, чем надеялась леди Ордуэй, и хотя мистер Уинболт пока не объяснился в любви, но дал понять, что Розабелла ему нравится. Та в свою очередь влюбилась. Филип, разумеется, считает ее Аннабеллой, и ей придется, как это ни тяжело, положить конец его ухаживаниям.
Отношения Розабеллы и мистера Уинболта достигли решающего момента в тот самый день, когда пришло письмо от Аннабеллы, в котором она сообщала о планах поехать в Бат. Розабелла сочла это желанным облегчением – она отправится в Бат с крестной и постарается забыть Филипа Уинболта. Но теперь!.. Решение насчет Бакстона все изменило. Она не вынесет еще два месяца! Если Розабелле нужно ее разрешение на то, чтобы раскрыть обман, то она, Аннабелла, без колебания его даст, так как больше всего хочет признаться во всем Джайлсу, пока не поздно. Аннабелла с нетерпением продолжала читать, но быстро разочаровалась: Розабелла хотела совсем не этого. Она поговорила с отцом, который посоветовал ей продолжать знакомство с Уинболтами, не раскрывая своего имени. Он предложил Розабелле дать Филипу Уинболту возможность получше узнать ее, чтобы потом, когда она наконец признается ему в обмане, он смог бы понять ее и простить. Розабелла решила так и поступить. Значит, они смогут поменяться местами только после того, как Розабелла скажет правду мистеру Уинболту. Послание кончалось страстной просьбой к сестре не предпринимать ничего, что бы нарушило этот план.
Аннабелла сложила письмо и убрала его. Выходит, она должна оставаться Розабеллой Ордуэй, пока не прояснится положение сестры. Должна! Ведь на карту поставлено счастье Розабеллы. Аннабелла вздохнула – с собственным ее признанием Джайлсу придется подождать… Но, возможно, Джайлс тоже поймет и простит ее, когда получше узнает?..
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
В день прогулки с утра светило яркое солнце. Запрягли четырехместный экипаж лорда Стантона, в котором вместе с хозяином должна была ехать леди Ордуэй. Что касается Аннабеллы, то лорд Стантон заявил:
– Миссис Ордуэй, разумеется, поедет верхом. Только так можно как следует насладиться окрестностями.
– Отец, но Розабелла не привыкла к сельским дорогам, а поездка предстоит долгая, – сказал Джайлс.
– Нет-нет, я поеду верхом! – воскликнула Аннабелла.
– Розабелла, это не легкий галоп в Гайд-парке. Дороги неровные, а тебе придется провести в седле почти весь день, – стоял на своем Джайлс. – Я считаю…
– Если вы не хотите меня сопровождать, то не о чем говорить, – Аннабелла укоряюще на него взглянула. – Но вы ведь заверили нас, что готовы выполнять наши просьбы…
Он пожал плечами.
– Если ты решила помучиться, я не стану противоречить. – И уже ласковее добавил: – Ты всегда можешь сесть в коляску, если устанешь.
Аннабелла смиренным голосом поблагодарила его, поклявшись в душе проехать весь путь туда и обратно верхом. Заметив насмешливый взгляд Джайлса, она упрямо задрала подбородок.
Договорились, что ландо лорда Стантона направится к деревне Брадшо по дороге, а Джайлс, Аннабелла и конюх поедут через вересковые пустоши.
– Джайлс, покажи миссис Ордуэй Блэкхоулскую пещеру. Но обещай не прятаться от нее!
Джайлс рассмеялся, а его отец объяснил, что, когда Джайлс был еще мальчиком, он повел его в эту пещеру, но ребенок вдруг исчез.
– Исчез? – не поверила леди Ордуэй. – Разве за ним не следили?
– Лаура, я не сводил с него глаз, но этот чертенок пролез в расщелину в скале и спрятался, а спустя несколько минут с хохотом оттуда выскочил. Я его вздул хорошенько в наказание.
– Это, пожалуй, единственный раз, когда вы по-настоящему рассердились на меня, сэр, – заметил Джайлс. – Мы с вами почти не ссорились.
– Я был в ярости еще и потому, что ты напугал мать. Она ведь тебя обожала. – Лорд Стантон замолчал. – Да, ты прав: какое было счастливое время!.. – произнес он после паузы. – И сегодня тоже. Так что, миссис Ордуэй, ничего не спускайте этому проказнику.
– Не спущу, лорд Стантон. Пусть он сначала покажет мне расщелину, чтобы я знала, где его искать, если он спрячется. А может, я его там и оставлю! Я-то ведь его не обожаю!
– С твоей стороны, Розабелла, это весьма невеликодушно: я же согласился на все, о чем ты просишь.
Смеясь, они отправились в путь.
- Предыдущая
- 23/35
- Следующая
