Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Верни мне любовь - Эмерсон Хильда - Страница 19
Утром третьего дня она снова стояла у дома Гарета. Время текло слишком быстро. Перед возвращением в Эдинбург нужно было договориться о встречах с Мэтью. Кроме того, следовало рассказать правду об этом таинственном отказе от ребенка, что пошло бы на пользу всем троим. На этот раз Гарету придется выслушать ее.
Однако, как Лора ни крепилась, нервы ее были, как натянутые струны. Она твердила про себя все то, что собиралась сказать Гарету.
К великому облегчению, дверь открыла Элисон.
– О, здравствуйте, Лора.
– Привет! Гарет дома?
Элисон покачала головой.
– Нет, он уехал пару дней назад.
– Не говорил, куда собирается?
– Нет. – Молодая женщина таинственно понизила голос. – Ни словом не обмолвился. Я узнала об этом лишь наутро. Он оставил на кухне записку. Бедный Мэтью очень расстроился.
– Когда это было?
– В четверг утром.
Значит, Гарет удрал сразу после того злополучного вечера, зная, что Лора попытается говорить с ним о Мэтью, и не желая этого. Без особой надежды она спросила:
– Вы имеете представление, когда он может вернуться?
– О да! Он звонил и сказал, что приедет сегодня днем. Гарет не любит надолго оставлять Мэтью одного.
– Знаю…
Элисон поглядела на часы.
– Осталось недолго. Не хотите подождать?
Лоре это подходило как нельзя лучше. Если она будет ждать в квартире, Гарету волей-неволей придется ее выслушать, прежде чем он выставит ее. И все же она на секунду заколебалась. Гарету явно не понравится, если она без его разрешения увидится с Мэтью.
– К сожалению, Мэтью тоже нет, – продолжала Элисон. – Он остался ночевать у бабушки. Я как раз собиралась идти к ним пить чай. Наверно, пробуду там весь вечер. Так что вы сможете пообщаться с Гаретом без помех.
Уже не в первый раз Лора убеждалась, что эта проницательная девушка в курсе ее отношений с Гаретом и Мэтью. Грех было не воспользоваться такой возможностью.
– Что ж, спасибо. Я подожду.
Элисон проводила ее наверх и даже угостила кофе.
– Ожидание может затянуться, – предупредила она, протягивая дымящуюся чашку. – Так что устраивайтесь поудобнее.
– Спасибо.
Перед уходом юная няня слегка замешкалась.
– Конечно, это не мое дело, – внезапно выпалила она, – но вы ведь мать Мэтью, правда?
Глава 7
Чашка звякнула о молочник, расплескав кофе. Потрясенная, Лора посмотрела в глаза Элисон, но взгляд девушки был теплым и участливым.
– Да, – услышала она собственный голос.
– Я так и знала!
– Как вы догадались? Гарет сказал?
– Нет, что вы! – быстро успокоила ее Элисон. – Просто я видела вас рядом с Мэтью. Вы немного похожи, и, когда оказываетесь вместе, это становится заметно. И любите вы его слишком сильно для обычной гостьи. Ясно как дважды два!
Пытаясь собраться с мыслями, Лора отхлебнула кофе. Но когда она заговорила, голос ее дрожал.
– Наверно, вы, как и Гарет, осуждаете меня за то, что я отказалась от новорожденного Мэтью…
Элисон помотала головой.
– Нет. Я не знаю подробностей. Я уже сказала, что это не мое дело. Но Гарет часто рассказывал Мэтью о его матери. Нет-нет, – заверила она, видя, что Лора открыла рот, – я не знаю, что именно он говорил!
– Надо думать, ничего хорошего. Гарет не знает, что заставило меня отказаться от Мэтью.
– И вы хотите объяснись ему?
– Попытаюсь. – Лора тоскливо вздохнула. – Если бы я могла убедить его выслушать меня! До сих пор мне не везло.
– Заставьте его слушать! – с силой воскликнула Элисон. – Было бы замечательно, если бы вы создали настоящую семью. Мэтью нужна мать!
– Но Гарет больше не любит меня… – Лора с облегчением поняла, что у нее появилась верная союзница, которой можно доверить все свои секреты.
– Он так сказал?
– Весьма недвусмысленно.
– Гм-м… Ну что ж, побеседуйте с ним. Может быть, вам удастся уговорить его сойтись снова. Вы ведь этого хотите, правда? И не только из-за Мэтью?
Лора горько усмехнулась.
– Нет, не только. Мы ведь собирались пожениться, но из этого ничего не вышло…
– Очень жаль. Гарет такой интересный мужчина! Должна признаться, я часто думала, почему он не женится. Странно, что он до сих пор одинок.
– Одинок? – Поверить в это было невозможно. Гарет действительно слишком привлекателен, чтобы вести монашескую жизнь.
– Да. – Чудесные серые глаза Элисон на секунду заволокло дымкой. – О, у него масса знакомых женщин, но ни одной близкой подруги. Раньше это меня поражало, но теперь, после встречи с вами, я все поняла.
Лора решительно затоптала искру надежды, вспыхнувшую в душе после слов Элисон. Даже если Гарет одинок, она ему тоже не пара.
– Боюсь, наши отношения уже не спасти, – вздохнула Лора.
– Не сдавайтесь без борьбы!
– Попытаюсь…
И молодые женщины улыбнулись друг другу, радуясь взаимной симпатии. Поддержка Элисон позволила Лоре воспрять духом. Еще ничто не потеряно!
– Удачи вам, – тепло сказала Элисон. – Я была бы рада, если бы Мэтью рос в настоящей, полной семье.
– Но ведь тогда вы останетесь без работы.
– О, не стоит беспокоиться! Опытные няни сейчас нарасхват. Кроме того, я и сама собираюсь замуж.
– За Дэйва?
Элисон вздрогнула, но тут же рассмеялась.
– Ну конечно, вы же были здесь, когда я звонила! Да, Дэйв хочет, чтобы мы скорее поженились. А Мэтью растет, скоро я ему уже буду не нужна.
– Я очень ценю все, что вы для него делаете.
– Он чудесный ребенок. Присматривать за ним одно удовольствие!
– Я хочу поговорить с вами о мальчике. Теперь вы знаете, почему это меня так волнует.
– Конечно. Надо будет встретиться. – Элисон посмотрела на часы. – Но только не сегодня. Я уже опаздываю. – Девушка схватила со стула жакет, сумку и побежала к двери, но на пороге еще раз оглянулась. – Удачи!
После ухода Элисон у Лоры полегчало на душе. Когда появится Гарет, она сумеет заставить его слушать.
Но шло время, а его все не было. Уверенность Лоры в себе поколебалась. Гарет же прямо сказал, что не хочет больше ее видеть. Как он отреагирует на ее присутствие?
Она слонялась по комнате, рассматривала корешки стоявших на полках книг, но была слишком возбуждена, чтобы читать что-нибудь. На стуле у окна лежала одна из игрушек Мэтью – большой, красивый плюшевый мишка с алым бантом на шее. Лора подняла его и прижала к себе, продолжая бесцельно бродить по комнате.
Погрузившись в тревожные мысли, она наконец села и уперлась подбородком в мягкую голову мишки. Снова и снова она повторяла про себя то, что собиралась сказать Гарету. Скорее бы он пришел!
Часы пробили шесть, когда на лестнице послышались его шаги. Сердце у Лоры отчаянно заколотилось, она крепко обхватила своего плюшевого дружка и полными страха глазами уставилась на дверь, гадая, что скажет Гарет, когда увидит ее.
Прошло несколько мгновений, прежде чем он заметил Лору. Он медленно вошел в комнату, закрыл за собой дверь, опустил глаза и прислонился к дверному косяку. Сострадание затопило Лору, все ее дурные предчувствия исчезли. У него был жутко усталый вид. Гордая голова поникла, веселые искорки исчезли из серых, безжизненных глаз.
Лора инстинктивно дернулась навстречу, и в этот миг Гарет увидел ее. В его взгляде проснулась ярость.
– Какого черта тебе тут надо? – требовательно спросил он.
Лора проглотила комок в горле.
– Элисон разрешила подождать тебя, – объяснила она, демонстрируя спокойствие, которого и в помине не было.
– Ах, значит, Элисон? Где она?
– Ушла за Мэтью к твоей матери.
Гарет кинулся к Лоре с такой прытью, что у нее душа ушла в пятки. Но он остановился рядом и гневно посмотрел на нее.
– Не знаю, чего ты хотела добиться своим приходом, но буду очень признателен, если ты уйдешь. Сию же минуту!
Лора встала, чтобы оказаться с ним на равных. Разве можно отстаивать свои права, когда на тебя смотрят сверху вниз? Но даже поднявшись, ей пришлось вздернуть подбородок, чтобы заглянуть в его искаженное злобой лицо. Лора безотчетно стиснула в руках плюшевого мишку.
- Предыдущая
- 19/32
- Следующая
