Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Горы, любовь и фантазия - Эллисон Маргарет - Страница 20
Мередит отвела глаза. Она поняла, что пришло время рассказать ему правду.
– Я сделала это для того, чтобы отвлечь тебя.
– Отвлечь? Но ведь ты только что сказала, что понятия не имела о том, кто я на самом деле.
Она остановилась. Все зашло слишком далеко.
Пора было покончить с этим. В любом случае у них с Джошем ничего не получится.
– Ты… – Мередит запнулась, пытаясь подобрать нужное слово, – увлечение Кэрли, от которого нужно было избавиться.
Джош был настолько удивлен, что сделал шаг назад. На какое-то время он потерял дар речи.
– Я хотела убрать тебя подальше от Кэрли, пока не вернется Марк.
– Значит, дело не в запланированной поездке на лыжах, – констатировал он. Джош почему-то даже не удивился. – У тебя нет парня. И тебе не был нужен урок катания, – она молча кивнула головой. Он чувствовал, что начинает злиться. – И ты занималась со мной любовью только для того, чтобы отвлечь меня от своей сестры… или чтобы просто утолить мою жажду в расчете на то, что тогда я не буду добиваться Кэрли. Значит, ты решила принести себя в жертву?
– Я не думала о том, что все зайдет настолько далеко.
– Ты совершила большую ошибку, Мередит, глухо произнес он. – Я всегда получаю то, что хочу.
И если бы я решил добраться до твоей сестры, никто не остановил бы меня, – она прикусила нижнюю губу. – Я уже объяснял тебе, зачем мне нужно было поговорить с Кэрли. Я надеялся на то, что она поможет мне договориться с тобой, сможет убедить тебя в необходимости объединить наши силы.
– Это не оправдывает тебя. Почему ты не поговорил сразу со мной?
– Потому что мне казалось, что ты вряд ли согласишься.
– Что ж, ты был совершенно прав.
Джошу некогда было думать об этом. Он понимал, что, в первую очередь, должен вывести ее отсюда. К счастью, он заметил вертолет. Он помахал рукой, пытаясь привлечь внимание пилота. Тот посадил свою машину на небольшой площадке, располагавшейся недалеко от них. Единственная проблема заключалась в том, что добраться до нее можно было, только миновав огромный сугроб.
– Снег очень глубокий, – заметила Мередит.
Джош посмотрел сначала на нее, а затем на сугроб. Она была права. Он понимал, что она вряд ли сможет добраться до вертолета.
– Извини, Принцесса, – произнес он. – Наверное, тебе придется остаться. Я расскажу тебе о том, как закончится сделка.
Очень смешно, – прокричала она, пытаясь заглушить шум вертолетного винта. – Хотя я не сомневаюсь в том, что у тебя достаточно наглости, чтоб оставить меня одну на горе и…
Не дав ей договорить, Джош поднял ее на руки.
– Я внимательно тебя слушаю, – сказал он, держа ее на руках.
Мередит удивленно посмотрела на него. Он понимал, что у них нет времени на игры: вертолет долго ждать не будет. Он перекинул ее через плечо и понес, как обычный мешок картошки.
– Что ты делаешь? – прокричала она.
– Доставляю тебя домой.
Высоко поднимая ноги, Джош преодолел сугроб. Вертолет приземлился, подняв снежный вихрь.
Джош усадил ее в кабину, обежал машину вокруг и залез в нее, усевшись рядом с Мередит.
Всю обратную дорогу они молчали.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
– В общем, наш план катастрофически провалился, – заключила Мередит, рассказав Кэрли о том, кем является Джош на самом деле.
Мередит успела вернуться из больницы, где ей сделали рентген и наложили шину на ее растянутую лодыжку. Теперь сестры сидели в гостиной и пили чай.
– Почему так ты считаешь? – поинтересовалась Кэрли. – Ведь ты в итоге выяснила, кто наш конкурент.
– Но какой ценой? Мне очень жаль. Я знаю, что ты испытываешь к нему. Я… ну, я не хотела, чтобы все зашло так далеко, – Умоляю, – отмахнулась Кэрли. – Джош мне никогда даже не нравился. Он, конечно… замечательный, но мы с ним просто друзья. Понимаешь, что я имею в виду?
Мередит сделала глоток чая.
– Но ты, помнится, говорила мне о том, что влюблена в него и что ты можешь…
– Я никогда не была влюблена в Джоша. Я сказала это только для того, чтобы заставить тебя поехать с ним.
– Что?!
– Он всегда нравился тебе.
– Что ты мелешь?!
– Все это было разыграно. Я притворялась пьяной и специально заигрывала с ним, угрожала отменить свадьбу.
– Значит, это был заговор?
Мередит не могла поверить в то, что та сцена за обеденным столом, слезы и обвинения были всего лишь хорошо разыгранным спектаклем. Джош никогда не нравился Кэрли!
Ее сестра гордо улыбнулась.
– Это была мамина идея.
– Мамина?
– Это она все придумала. Я должна была притвориться, что мне нравится Джош для того, чтобы ты стала волноваться из-за судьбы сделки с Дюранами. Мы знали: это единственный способ заставить тебя поехать с ним.
Может, ее мама и сестра продумали все безупречно, но из-за их происков она попала в большую беду.
– Вы не должны были придумывать этот безумный план, – обиделась Мередит.
– Пожалуйста, не злись на нас. Мы просто пытались найти повод для того, чтобы ты, наконец, смогла сделать то, что хочешь.
Мередит вздохнула.
– Почему вы решили, что я хотела переспать с Джошем?
Кэрли пожала плечами.
– Ну… ведь все мы знаем, что произошло на Медвежьей горе десять лет назад.
– Знаете? – удивилась она.
– Все в порядке, Мередит. Джош – очень привлекательный парень, к тому же ты сразила его наповал.
– Нет, – возразила Мередит.
– Ты ошибаешься. Ведь он спал с тобой.
Мередит отпила еще немного чая. Она вдохнула приятный запах корицы.
– Он всегда был бабником, – она вздохнула с сожалением. – У нас с Джошем нет будущего. Мы совершенно разные…
– Может, так и было раньше. – Но теперь все изменилось. Он зарабатывает намного больше, чем ты. К тому же у него всегда есть свободные средства. Он может купить то, что недоступно тебе.
– «Дюрасноу», например.
– Может быть. А может, и нет.
Мередит помолчала.
– Есть еще кое-что, – она опустила чашку с чаем. – Я обвинила его в том, что он приехал сюда для того, чтобы соблазнить тебя.
– Что?
– Когда я увидела его в тот вечер, я даже предложила ему деньги, чтобы он оставил тебя в покое.
Дюраны, увидев, как ты танцуешь с ним, очень расстроились. А когда мама сказала, что ты решила закрутить последний перед свадьбой роман, я запаниковала.
– Господи, ну кто же знал, что я окажусь такой хорошей актрисой? – Кэрли гордо улыбнулась. Что ж, по крайней мере, теперь ты в курсе того, что ошибалась. Джош – просто мой друг. Не хочешь позвонить ему и сказать, что ты не права?
– Может, Джош и не собирался расстроить твою помолвку, но он солгал мне. Он притворялся, что остался инструктором по горным лыжам. Я никогда не позволила бы… ему зайти так далеко, если бы знала, что он мой соперник по бизнесу.
– Возможно, хорошо, что он не сказал тебе об этом, – произнесла Кэрли.
Мередит обернулась.
– Да как ты смеешь?!
– Посмотри на себя… Тебе тридцать два года. В этом возрасте давно пора заняться делом.
– Делом?
– Ты знаешь, о чем я.
– Я не настолько впала в отчаяние, – сказала Мередит.
– Не сомневаюсь, – кивнула Кэрли. – Я считаю, что ты самый порядочный и морально устойчивый человек из всех, с кем я когда-либо была знакома.
Но, к огромному несчастью, при этом ты очень одинока.
Мередит посмотрела в окно. Шел слабый снег.
Пейзаж был поистине прекрасен: все вокруг казалось девственно чистым.
– В Джоше есть нечто, – тихо произнесла она, отличающее его от остальных мужчин.
– Нетрудно догадаться, что ты имеешь в виду.
Он великолепен, очарователен и…
– Более того, – сказала Мередит, – между нами есть какая-то связь. За все эти годы я встречала множество мужчин. Но никто из них не привлекал меня.
– Могло быть хуже, – произнесла Кэрли.
– Не знаю, – возразила Мередит. – Мне все-таки кажется, что он один из тех мужчин, в которых влюбляются женщины из нашей семьи.
- Предыдущая
- 20/29
- Следующая
