Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Первый бал - Эшли Энн - Страница 45
– О, извини, тетя Клара. Я собиралась сказать тебе об этом еще до ужина, но все совершенно выскочило из головы. У меня к тому же не было возможности обсудить это и с Сарой. Это предложение Брина. В некотором роде он решил все за меня.
Эти слова прозвучали музыкой для ушей леди Биллингтон. Она всегда безгранично верила в способность майора обуздать своенравную девчонку, и он, очевидно, уже приступил к этому. Однако она мудро решила не показывать своего удовлетворения, а просто сказала:
– Я не ожидала, что вы объявите о своей помолвке в самом начале вечера. Это меня очень удивило.
– И не только тебя, – услышала она раздраженный ответ и внимательно посмотрела на свою племянницу.
– Я только сейчас поняла, что вы, оказывается, планируете короткий период помолвки?
– О, он будет очень коротким, это точно, – подтвердила Верити сквозь зубы. Намного короче, чем думает Брин, если он вообще об этом думает! – про себя добавила она.
Заиграла музыка, и объект далеко не лестных размышлений Верити тут же подошел к ней, чтобы пригласить на первый танец. Вечер, который был задуман как неформальная светская встреча, превратился в празднование «помолвки», и какое-то время они танцевали одни, окруженные всеобщим вниманием, но постепенно к ним стали присоединяться и другие пары.
Верити вздохнула с облегчением, но продолжала дуться на своего кавалера, испытывая досаду на человека, который уже взял на себя руководство ее жизнью в ближайшее время, и чувствуя себя связанной данным словом.
– Если вы не перестанете на меня дуться, девочка моя, я поцелую вас прямо здесь, посреди зала.
Это была не пустая угроза, но Верити не испугалась.
– Только посмейте, – зашипела она, как настоящий котенок, – и получите по уху. И тогда всем сразу станет понятно, что это за помолвка!
В ответ он откинул голову назад и разразился хохотом. Это было, конечно, совсем не то, чего она ожидала. Верити увидела несколько снисходительных улыбок и, к своему удивлению, сама едва удержалась, чтобы не улыбнуться. Было совершенно невозможно долго злиться на него. Брин никогда не вел себя так, как она ожидала, но, что еще хуже, он обладал удивительной способностью привести ее в ярость, а в следующую секунду – в блаженное состояние.
Верити улыбнулась еще шире, когда взглянула в его красивое лицо с копной волнистых каштановых волос, зачесанных назад и открывающих высокий умный лоб. Она неожиданно для себя обнаружила, что ей нравятся морщинки, появляющиеся в уголках его глаз всякий раз, когда он улыбается. Вот как сейчас.
– Вы просто прелесть, вы знаете? – сказал он неожиданно и так бесстрастно, как если бы говорил о погоде. Но комплимент не стал от этого хуже. – Просто удивительно, почему вас до сих пор никто не завоевал?
– У меня хватает ума, вот почему. Это целое искусство – не попасться в словесный капкан. Да вы и сами это знаете, поскольку до сих пор вам и самому подобное удавалось. И, конечно, – продолжала она после того, как он сумел довольно искусно увернуться от столкновения с Хилари и ее весьма энергичным молодым партнером, – это, в сущности, явилось причиной, по которой мы оказались втянутыми в столь безрассудную затею.
Верити машинально посмотрела в сторону входа, где Рэвенхерсты встречали вновь прибывших гостей.
– Надеюсь, вы сказали Маркусу и Саре всю правду?
Прежде, чем он ответил, наступила продолжительная пауза.
– Разумеется.
Она пристально посмотрела на него, пытаясь понять, следует ли ему верить.
– А о том, что вы становитесь титулованной особой, они тоже знают?
– Да. Об этом я им тоже сообщил. Как и вам, им можно полностью доверять. Вы можете спокойно рассказать любому из них что угодно и можете быть уверены, что никуда дальше это не пойдет. Надеюсь, во время вашего пребывания здесь вы сможете лучше узнать Маркуса. Иногда он бывает чудовищно резок, но, как только вы познакомитесь с ним поближе, я уверен, он вам понравится. Это один из прекраснейших людей...
Верити заметила, как он прищурился, и, повернув голову в направлении его взгляда, увидела, как в комнату входит лорд Каслфорд в сопровождении своего сына и племянника. Почему при их появлении Брин забыл то, о чем говорил, а на его лице появилась озабоченность?
– Кларисса, без сомнения, обрадуется приезду Клода, – сказал Брин.
– А вас это беспокоит?
– Боже мой, нет! С какой стати это должно меня беспокоить?
Не должно, подумала Верити, когда танец закончился и они подошли к леди Биллингтон. Но что-то, бесспорно, стало причиной озабоченности, застывшей в его взгляде, и если это не было появление Клода... тогда чье же появление вызвало этот настороженный взгляд?
Ее тетушка беседовала с леди Джиллингэм и ее дочерью. Брин перекинулся словом с каждой из трех дам, прежде чем подошел к леди Кэролайн и пригласил ее на танец. Если Кларисса и обиделась немного на то, что ей предпочли графскую дочь, то виду не показала. Она мельком взглянула на Каслфордов, которые продолжали о чем-то серьезно беседовать с хозяином и хозяйкой дома, а потом опустила тоскливый взгляд на свои сложенные на коленях руки.
Верити, улыбнувшись про себя, села рядом.
– Он очень представительный мужчина. Не удивительно, что он вам нравится.
Кларисса даже не попыталась притвориться – на ее щеках выступил довольно симпатичный румянец.
– Да, он мне нравится. Он не так красив или эффектен, как его двоюродный брат, но мне нравится гораздо больше.
Услышав это, Верити слегка нахмурилась.
– Значит, вам его двоюродный брат тоже не нравится?
– Да, не очень, – подтвердила Кларисса. – Он довольно заносчив. И взгляд у него такой холодно-расчетливый, что у меня мурашки бежали по спине всякий раз, как я танцевала с ним в Лондоне. Конечно, я недостаточно хорошо его знаю.
– Не думаю, что ваше мнение о нем так уж далеко от истины.
– Я не была далека от истины, когда сказала маме, что майор Картер влюблен в вас. Но она это уже знала. Я так счастлива за вас, Верити. Вы так подходите друг другу.
Интересно, что же еще разглядели внимательные дамы в ее отношениях с Брином, что было, а возможно, и есть не столь очевидно для нее самой?
- Предыдущая
- 45/54
- Следующая
