Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Исцеление любовью - Эшли Энн - Страница 44
Глава четырнадцатая
Ричард ничуть не удивился бы, если бы Том утром сообщил ему, что решил отложить поездку в столицу. Однако вскоре выяснилось, что он был несправедлив к Тому: несмотря на его теперешнее плачевное состояние, тот нашел в себе силы принять правильное решение.
Когда Том появился в холле в назначенное время, Ричард порадовался за друга, расценив его решение как первый шаг к душевному возрождению. Молодой человек выглядел гораздо опрятнее, его волосы были аккуратно подстрижены, а подбородок гладко выбрит.
Друзья не стали медлить и отправились в путь, тем более что день обещал быть ясным и солнечным – идеальная погода для путешествия в открытой карете. Они останавливались лишь для того, чтобы сменить лошадей и слегка перекусить, и не заметили, как достигли окраин столицы. Здесь Ричарду пришлось сбавить скорость из-за большого скопления повозок и карет на улицах.
– Я и забыл, какая здесь толчея, – покачал головой Том, глядя на улицы, забитые пешеходами и транспортом. – Нет, я так жить бы точно не смог. Здесь можно бывать только наездами.
– Да, мы с Элизабет придерживаемся такого же мнения: приезжаем в Лондон каждую весну, но покидаем его без всякого сожаления.
– В этом году вы с Элизабет приехали сюда раньше, чем обычно, – заметил Том.
– Я предложил тете Августе пожить в нашем лондонском доме, и она согласилась. Элизабет не видела тетушку несколько лет и сейчас приехала в Лондон, чтобы побыть в ее обществе.
– А Джейн тоже здесь? – нерешительно спросил Том после долгого молчания.
– Конечно! – воскликнул Ричард, перехватив встревоженный взгляд своего друга. – Теперь, Том, слушай меня внимательно: я хочу отвезти тебя сначала к себе, но если ты против, то поедем прямо к твоему другу Уильяму Денту. Решай.
Ответа не последовало.
– Ты не должен избегать встреч с ней, – продолжал Ричард, стараясь нарушить затянувшееся молчание. – Мы с Элизабет постараемся уговорить Джейн снова приехать к нам в Гэмпшир на лето, но мы не добьемся ее согласия, если она решит, что неприятна тебе.
– Боже мой! Я об этом как-то не подумал. Хорошо. Едем сначала к тебе, – набравшись храбрости, ответил Том.
Это решение далось ему нелегко. В нем боролись противоречивые чувства. Сейчас он был меньше всего готов встретиться с Джейн лицом к лицу, так как боялся, что не справится с обуревавшими его чувствами. Но в то же самое время он прекрасно понимал, что если сейчас он откажется от встречи с ней, то может так случиться, что они больше никогда не увидятся. А этого нельзя допустить.
Джейн, скорее всего, не обрадуется его приезду, мрачно думал Том. Ведь ему так и не удалось поговорить с ней с глазу на глаз, чтобы объяснить свое поведение той ночью в доме краснодеревщика. Ни по дороге в Дивайзис, ни когда он нанял ей карету для продолжения прерванной поездки в Бат. Не мог же он говорить о перипетиях той ночи в присутствии посторонних людей, которые могли подслушать!
Том не сомневался, что тогда поступил совершенно правильно, неожиданно прервав объятия и бросив девушку одну. Но в глубине души он горько сожалел, что не остался с ней в ту ночь, которая могла бы стать незабываемой.
Когда карета Ричарда остановилась у парадного подъезда его столичного дома, Том уже твердо решил, как он будет вести себя при встрече с Джейн. Когда Ричард привел его в гостиную, Том почувствовал на себе взгляд двух женщин, которые с нежностью смотрели на него, но он искал третью пару необыкновенных по своей красоте глаз…
Все молчали, боясь пошевелиться. Тогда Джейн, с присущей ей природной грацией, поднялась, подошла к Тому и протянула ему руку для приветствия. Тетю Августу так взволновала встреча двух влюбленных, что ее глаза наполнились слезами.
– Рада видеть вас снова, доктор Кэррингтон! Я и не знала, что Ричард взял вас с собой.
– Честно говоря, я принял решение ехать с Ричардом в последнюю минуту, миледи, – проговорил Том, все еще сжимая руку Джейн. Почему они говорят друг с другом так официально? – пронеслось у него в голове. – Сэр Уильям Дент пригласил меня посетить ряд лекций по интересующим меня вопросам.
– Все работаете, работаете, а как же отдых, доктор Кэррингтон? – с легким укором проговорила леди Августа. – Найдите, наконец, время и приходите на наш званый вечер в среду, – тоном, не терпящим возражений, промолвила она.
– Боюсь, я не готов вам сейчас ответить, мэм. Я пока не знаю расписания лекций, – вежливо ответил Том. Он не решался провести весь вечер в обществе Джейн, постоянно борясь с желанием стиснуть ее в своих объятиях. Боже, как же она красива! – Вы больше не чувствуете стеснения в груди, леди Августа? – перевел разговор в другое русло Том.
Джейн с удивлением посмотрела на свою тетушку. Вот оно что! По пути в Кент она нарочно заехала к Найтли, чтобы встретиться с доктором Кэррингтоном!
– Я чувствую себя просто великолепно, – ответила леди Августа, словно читая мысли племянницы. – Вы тогда прекрасно поработали, доктор Кэррингтон. С тех пор мой организм работает как часы.
Элизабет предложила мужчинам подкрепиться, но Ричард решил, что пора прекратить эту встречу, так как понимал, какие муки испытывает каждый из влюбленных. Он объявил, что Том торопится, и они ушли.
Когда Ричард вернулся, дамы в гостиной оживленно обсуждали предстоящий званый вечер.
– Вы мне напоминаете сцену из «Макбета». Позвольте спросить, что вы замышляете?
– Мы еще подумаем, посвящать ли тебя в нашу тайну, – ответила ему жена.
Все с облегчением заметили, что в глазах Джейн, последнее время неизменно печальных, загорелись, наконец, искорки веселого лукавства.
– Кузина, нам надо все рассказать Ричарду, так как именно ему придется делать объявление, – возразила двоюродной сестре Джейн.
– И что это за объявление? – недовольно протянул Ричард. Он переводил подозрительный взгляд с одной женщины на другую.
– О, потрясающая новость! – воскликнула Элизабет. – Представляешь, Перри сделал предложение Генриетте Дилби, и она ответила согласием!
– Только и всего?! А я-то думал, что услышу действительно нечто сенсационное, – разочарованно проговорил Ричард.
- Предыдущая
- 44/50
- Следующая
