Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Исцеление любовью - Эшли Энн - Страница 39
Глава двенадцатая
Том взял перо и отметил в своем календаре, что завтра нужно посетить жену священника. В самом деле, в последнее время он стал очень забывчивым, хотя еще недавно считал, что у него прекрасная память.
Посыпав песком запись, чтобы высохли чернила, Том уже хотел закрыть книгу, как вдруг обратил внимание на дату вверху страницы. Его охватило щемящее чувство невосполнимой утраты, чувство, которое теперь будет терзать его всю оставшуюся жизнь. Неужели со времени возвращения из Вилтшира прошло всего три недели? А кажется, что прошло три года!
С судьбой не поспоришь, подумал Том с печальной покорностью. Еще ни один человек не вернулся в свое прошлое. Это невозможно. Расставшись с Джейн, он с головой ушел в работу, но и это его не спасало от наваждения: перед его мысленным взором частенько возникал образ красивой молодой девушки, чьи чуткая душа и чувство юмора покорили его сердце.
Внезапно дверь кабинета распахнулась, прервав дорогие его сердцу воспоминания, и на пороге появилась домоправительница.
– К вам посетительница, доктор Кэррингтон, – сказала она, и через минуту в кабинет вошла леди Найтли.
Даже появление давней подруги не обрадовало Тома.
– По твоему цветущему виду я понял, что ты пришла не за врачебной помощью, – вместо приветствия произнес он.
– Похоже, мне надо быть при смерти – тогда, может быть, ты соизволишь приехать к нам в Найтли-Холл. Мы не виделись почти три недели! – воскликнула Элизабет с укором в голосе.
Том старался не смотреть на гостью – слишком она была похожа на Джейн. Чтобы скрыть охватившую его тоску, он взял книгу записи пациентов и, открыв верхний ящик своего письменного стола, сделал вид, что что-то ищет. Элизабет знала его очень хорошо. От нее обычно ничего не ускользало, и Том боялся, что она догадается о его душевных муках.
– Все это время я был очень занят, – наконец проговорил он.
– Я знаю, но надо же иногда и отдыхать. Если ты будешь замыкаться в себе, ты превратишься в нелюдимого отшельника. И я не первая, кто это заметил, – с тревогой промолвила Элизабет.
– Насколько я помню, я присутствовал на венчании Маргарет и кузнеца Сэма. А было это в прошлую пятницу, – устало произнес Том.
Элизабет хотела что-то ответить, но передумала и молча наблюдала, как Том встал и с сосредоточенным видом начал перебирать бумаги на столе.
– У лечащего врача времени на себя, как правило, не остается. Если у тебя больше нет ко мне вопросов, то прими во внимание, что у меня куча неотложных дел.
Хотя Элизабет знала, что Том в общении с людьми может быть довольно резким, его слова больно кольнули ее – прежде она всегда была желанным гостем. Похоже, Тома что-то угнетало. Но что?
Выйдя на улицу, она села в стоявшую у крыльца карету и поделилась своими наблюдениями с мужем.
– Когда Том вернулся из Вилтшира, мне сразу бросилось в глаза, что он чем-то подавлен. Я тогда подумала, что он переживает из-за неизбежного разрыва с Маргарет – ведь она должна была выйти замуж за кузнеца Сэма. Но теперь я не знаю, что и думать.
Ричард удивленно взглянул на жену, и Элизабет не смогла сдержать улыбки.
– О, Ричард! Неужели ты считаешь, что я наивно верю в целомудренность отношений Маргарет и Тома? Их отношения давно уже перестали быть чисто дружескими, и я думала, что Том переживает потерю своей любовницы, но после разговора с ним я поняла: тут кроется что-то другое.
– Даме твоего воспитания не положено говорить о подобных вещах, – притворившись недовольным, строго сказал Ричард. – Да, я тоже заметил, что Том последние дни сам не свой, – согласился он. – Но я не намерен вмешиваться в его личную жизнь.
Элизабет поняла, что продолжать разговор бесполезно. Ричард всегда беспрекословно поддерживал ее, но была одна область, на которую распространялось его непоколебимое табу: он взял за правило никогда не вмешиваться в личную жизнь других людей.
Подъехав к дому, они с удивлением увидели у своего парадного подъезда большую карету.
– Боже правый! Чей же это старомодный экипаж? Ты кого-нибудь приглашал к нам?
– Я только что хотел спросить то же самое у тебя, – насмешливо проговорил Ричард, наблюдая, как его слуги вносят в дом дорожные сундуки. – Так и быть, уступаю тебе право первой удовлетворить свое любопытство.
Элизабет быстро вышла из кареты и направилась к дому. В холле она столкнулась с дворецким, который растерянно смотрел на сваленный в кучу багаж.
– Извините за беспорядок, миледи, – обратился к ней обескураженный слуга. – Гостья только что приехала, но вы не распорядились, какую комнату ей отвести.
– Кому?
– Леди Августе Темплхерст, миледи, – доложил дворецкий. – Я проводил ее в гостиную.
Услышав имя гостьи, Элизабет очень удивилась и, велев отнести вещи в зеленую спальню, бросилась в гостиную. Войдя туда, она увидела свою тетю, удобно расположившуюся в кресле у горящего камина. Они не виделись десять лет.
– Какая приятная неожиданность, мэм! – воскликнула Элизабет.
– Правильнее сказать, потрясение, так как я явилась без предупреждения. Ну, иди ко мне, дитя мое, дай взглянуть на тебя! – растроганно сказала тетя Августа.
Элизабет наклонилась и чмокнула тетушку в пухлую щеку.
– Да, – заметила леди Августа, – вы с Джейн – первые красавицы в нашей семье. У Бересфордов так уж заведено – женщины или красавицы, или уродины.
Услышав это смелое высказывание, Элизабет с трудом подавила улыбку.
– Ты, наверное, недоумеваешь, какой ветер меня сюда занес? – спросила леди Августа, когда племянница села напротив.
– Что ты, тетя! Добро пожаловать в Найтли-Холл! Мы с Ричардом очень рады твоему приезду, – заверила собеседницу Элизабет, чувствуя, что испытывает благоговение перед этой представительницей высшего общества.
В эту минуту в гостиную вошел Ричард, и Элизабет стала просить его убедить тетушку, что они оба считают ее приезд замечательным сюрпризом.
– Разумеется, мэм! Джейн так много рассказывала мне о вас. Я рад, что, наконец, познакомлюсь с вами.
– Благодарю тебя, мой дорогой, – проговорила леди Августа, окидывая взглядом статного баронета. – Я хорошо знала твоего отца. Вы с ним очень похожи. Он тоже был божественно красив! Элизабет, дорогая, тебе здорово повезло. Я хотела бы, чтобы и у Джейн все в жизни сложилось так же удачно.
- Предыдущая
- 39/50
- Следующая
