Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Роза на зимнем ветру - Эйби Шэна - Страница 35
Лоншан перешел к заключительной части указа.
«Далее мы волею своей, независимо от последней воли покойного маркиза Айронстаг, объявляем, что если леди Соланж либо маркиз Локвуд, либо они оба откажутся заключать сей союз, то отказавшийся либо отказавшиеся должны быть доставлены к нашему двору на королевский суд, а не захотят явиться добровольно – Доставлены будут силой».
? Какой еще союз? – прозвучал ясный, твердый голос.
Все головы разом повернулись в ту сторону. На пороге залы стояла Соланж, и солнечный свет, лившийся из бойницы, золотил ее стройный силуэт. Она была в лиловом с черной каймой платье. В наступившей тишине Соланж пересекла залу и подошла к Дэймону.
Ему непривычно было видеть ее одетой по-женски, но он не мог не признать, что и фасон платья, и его цвет необыкновенно шли Соланж. Волосы она заплела в длинную косу, а пара серебряных гребней у висков придержи вала непокорные вьющиеся локоны. Соланж держалась царственно, с неоспоримым достоинством, но явно была озадачена.
– О каком союзе идет речь, милорд? – снова обратилась она к Дэймону.
– Тебя, женщина, это не касаемо, – грубо проворчал Лоншан, но все же с опаской покосился на Дэймона.
– Думаю, что касается, – отрезала она. – Ты говорил о брачном союзе леди Соланж.
– Ну и что?
Дэймон вскочил. Годвин пытался подать ей какие-то знаки. Посмотрев на них обоих, она решительно повернулась к Лоншану и, уперев руки в бедра, холодно сказала:
– Леди Соланж – это я.
10
? Ты – леди Соланж? – Лоншан выронил пергамент.
В зале начался сумасшедший дом. Все говорили разом, слышались какие-то выкрики. Лоншан, открыв рот, уставился на Соланж.
Дэймон и Годвин одновременно бросились к ней, схватили под руки, чтобы вывести ее из залы, прежде чем Лоншан учинит ей допрос.
? Что происходит? – спросила Соланж, пытаясь вырваться из их рук.
?Чуть позже, миледи, – взмолился Годвин.
?Возвращайся в свои покои, Соланж. Я приду и все объясню. – Дэймон почти тащил ее к выходу.
– Ты объяснишь мне все сейчас, милорд! Или я поговорю с посланцем короля сама! – Она вырвалась и пошла к центру зала.
? Миледи! Миледи! – Голос Лоншана перекрыл шум.
Воины мгновенно умолкли. Всем хотелось услышать, что будет дальше. Годвин взглянул на Дэймона и пожал плечами. Дэймон с суровым видом подошел к Соланж.
? Ты утверждаешь, – обратился Лоншан к Соланж – что ты графиня Редмонд?
? Да.
– Дочь маркиза Айронстага?
? Да.
Лоншан покачал головой.
– Это ни на что не похоже, Локвуд! Спать с чужой женой! Открыто! Без стыда и совести!
– ...И не в первый раз, – сказал кто-то из людей Дэймона.
По залу пронесся сдавленный смех. Лоншан побагровел.
– Я вдова, – заявила Соланж, – и возвращаюсь в замок отца, чтобы навестить давнего друга.
Дэймон вздохнул с облегчением. Теперь, подумалось ему, все будет в порядке. Он взял Соланж за руку.
? Миледи согласится с условиями королевского указа, – сказал он.
? Что за условия? – поинтересовалась Соланж.
Лоншану показалось, что графиня не в восторге от всего, что происходит. Возможно, она не так уж влюблена в Локвуда. Если повезет и она откажется выходить за него, Лоншан будет иметь счастье сопровождать ее до самого Лондона. Малое воздаяние за ту обиду, что нанес ему Дэймон, но все же лучше, чем ничего. Она очень красива и весьма доступна. Да и ему есть, чем привлечь женщину, во всяком случае, так ему говорили. Поездка может оказаться весьма забавной... Дэймон посмотрел на Соланж.
– Условие – свадьба, – ответил он ей. – Король Эдвард объявил, что мы с тобой должны пожениться. Не хочешь ли позавтракать?
– Что?!
– Мой повар прекрасно готовит. Последний раз ты ела вчера днем. Ты, должно быть, умираешь от голода, миледи. Позволь мне... – Не дав Соланж возразить, Дэймон повел ее к столу, склонив голову и шепча ей в самое ухо: – Не спорь со мной сейчас, Соланж. Дай только избавиться от этого зануды, и я тебе все расскажу.
– Свадьба? – вслух переспросила она. – С тобой?
– Завтрак для графини, – велел Дэймон служанке. – Да, со мной. Могу я предложить тебе чаю? Я сам его заваривал.
– Миледи, а есть ли у тебя дети? – с надеждой осведомился королевский посланник.
– Нет. Детей нет. Может быть, кто-то все-таки объяснит мне, что здесь происходит?
– Наш король, – вмешался Годвин, – зерцало мудрости и справедливости, решил, что мой господин достоин твоей руки. И даже прислал своего советника, дабы сообщить нам об этом.
Дэймон протянул Соланж кружку с дымящимся чаем.
? Ну, попробуй же! – радушно предложил он.
Соланж отставила кружку.
? Но ведь это же бессмысленно. Какое дело до меня королю?
Лоншан подобрал пергамент с указом и плащ. Если эта женщина ему не достанется, он, по крайней мере, проследит за тем, чтобы Локвуд как можно скорее исполнил королевский приказ.
– Полагаю, что маркизу давно уже пора заключить брачный союз. Мы ведь не хотим, чтобы всякие сплетни бросали тень на доброе имя графини, не так ли?
– Первый, кто осмелится сплетничать о ней, предстанет перед господом богом, – медовым голосом отозвался Дэймон. – А впрочем, Лоншан, на сей раз я с тобой полностью согласен. Пускай немедля приведут священника.
– Священника? – эхом отозвалась Соланж.
Дэймон поднес кружку к ее губам. Она беспомощно смотрела на дымящийся чай и в темной его глубине видела лицо испуганной шестнадцатилетней девочки, которую отдали замуж, даже не спросив ее согласия... Почти так же, как и сейчас. Но та, прежняя Соланж, была лишь пешкой в руках двоих безжалостных игроков. Сейчас же, спустя девять лет, она – умная, опытная женщина.
? Я не позволю, чтобы моей судьбой распоряжались против моей воли!
? Тогда, миледи, мне придется отвезти тебя в Лондон, дабы ты предстала перед самим королем Эдвардом. Я уверен, будет очень недоволен твоим появлением. – Лоншан отошел к столу, на котором лежал кусок баранины, и вновь приложил сырое мясо к подбитому глазу.
– Но ведь он не вправе заставить меня ехать в Лондон? – обратилась Соланж к Дэймону.
– Увы, миледи, вправе. Эту власть даровал ему сам Эдвард. – Дэймон поставил чай перед Соланж и взял ее руки в свои.
Соланж не была готова к такому повороту событий. В самых смелых своих мечтах она представить не могла, что станет женой Дэймона. Даже после минувшей ночи. Все это произошло слишком быстро. Дэймон не знает, не может знать, что было с ней до его появления. Ей нужно время, чтобы все как следует обдумать.
– Я поеду в Айронстаг и буду искать там защиты.
Лоншан коротко хохотнул.
– Айронстаг, миледи, больше для тебя не прибежище.
– Что это значит? – нахмурилась Соланж.
– Айронстаг тебе не принадлежит, – самодовольно пояснил Лоншан. – Отныне замком и землями владеет маркиз Локвуд, а он человек верноподданный и не позволит тебе уехать туда вопреки велению короля.
– Черт подери! – пробормотал Дэймон.
Потрясенная, Соланж обернулась к нему. Господи, какими же словами объяснить ей, что Айронстаг теперь для нее потерян? Соланж всегда была так чувствительна и ранима, и эта потеря причинит ей невыносимую боль. Мысленно он в который раз проклинал болтливость Лоншана.
– Твой отец не хотел, чтобы его земли и титул унаследовал граф. Поэтому он объявил своим наследником меня.
Соланж была поражена до глубины души.
? Я здесь ни при чем, – прибавил Дэймон, оправдываясь. ? Твой отец при последней встрече даже не намекнул о своих замыслах.
? Так Редмонд не получит Айронстаг – в смятении спросила Соланж.
? Не получил бы, будь он жив, – уточнил Дэймон.
Невероятно, но на губах Соланж появилась едва заметная улыбка.
Лоншан снова встал.
? Прошу прощения, милорд! Я жду ответа. Согласен ты жениться на этой женщине?
Дэймон наклонился к Соланж.
?Тебе не позволят уехать. Если ты все же покинешь Вульфхавен, люди Лоншана тебя нагонят и все равно доставят к Эдварду. Тебе придется объяснять ему, по какой причине ты бежала из Дю Клара. Ради твоего же блага, Соланж, не стоит сердить короля. Он не умеет прощать.
- Предыдущая
- 35/56
- Следующая
