Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Королевство теней - Эрскин Барбара - Страница 41
– Он слишком стар для нее, – возразила Майри, – и слишком суров. Она как свободная птичка, моя госпожа, и обращаться ней надо ласково. Мужчина под стать ей гордился бы ее сильным характером, а не пытался бы сломать. Ну, давайте я сменю белье...
Почувствовав тошноту при виде крови, Элис отвернулась.
– Это правда, что она любит лорда Каррика, как ты думаешь?
Майри нахмурилась. Опытной рукой подложив чистую ткань под бедра своей хозяйки, она настороженно посмотрела на Элис.
– Она была верна своему мужу. Это я точно знаю.
– Это потому, что он приказал за ней следить. – Эллис стояла у огня, протянув к нему руки. – Он и меня привез сюда следить за ней. Он боится ее, Майри, я только сейчас это поняла. Он не может ее понять и не может сладить с ней иначе, как силой.
Майри укрыла Изабель одеялом.
– Ей нужны друзья, а не соглядатаи, – отрывисто заявила она.
– Я и есть друг. – Элис вернулась к постели Изабель. – Как мне заставить ее понять это?
– Дружбу надо заслужить, – Майри поджала губы, – и доказать. Я посижу с ней, госпожа, если вы хотите пойти отдохнуть.
Элис в нерешительности помедлила.
– Ты позовешь меня, если что-то случится.
– Да.
Майри долго сидела неподвижно в тихой пустой комнате, не спуская глаз с лица Изабель. Только когда свеча на сундуке рядом с ней начала чадить, она пошевелилась. Тяжело поднявшись с места, верная служанка пересела на скамью у очага, устремив взгляд в огонь.
Позднее Изабель навестил Макдуф. Он сел рядом и взял ее руки в свои. Она встрепенулась, узнав родное лицо. Единственная свеча, стоявшая на столе в дальнем конце комнаты, едва мерцала.
Он улыбнулся.
– Держись, девочка. – Морщинистое лицо старика было расстроенным.
– Лорд Бакан убьет меня, – прошептала Изабель. Он медленно покачал головой.
– Он знает, и что не должен был бить тебя, и что скоро ты родишь ему другого сына. Ты должна уступить, девочка: никаких споров в главном зале, никаких политических заявлений перед его людьми. За это тебя следовало подвергнуть наказанию.
– Наказание! – Она приложила руку к синякам на лице. – По вашему, это так называется?
– Да. – Он вздохнул. – У тебя будет время поправиться, Изабель. Мы уедем, как только погода наладится. Надо еще многое обсудить с шотландскими лордами. – Он посмотрел на нее, и на мгновение в воздухе, казалось, повисло имя графа Каррика.
– Если только вы заберете с собой моего мужа, – наконец прошептала она.
Макдуф улыбнулся.
– Мы заберем его с собой, девочка. Ради тебя.
Но снег не спешил таять. Проходили недели. Измученное тело Изабель медленно восстанавливало силы, и лорд Бакан опять начал думать о своей молодой жене.
Глава девятая
Рука неуверенно опустилась ей на плечо.
– Миссис Ройленд? Простите, что беспокою вас...
В комнате было совсем темно, только на полу горела свеча. В незашторенное окно смотрела беззвездная ночь, окутанная туманом.
Клер тупо посмотрела на Сару.
– Простите, но внизу леди Ройленд. – Сара испуганно огляделась, потом включив настольную лампу, направилась к окну, чтобы задернуть шторы. – Я не была уверена, можно ли нарушить вашу медитацию. Надеюсь, вы не сердитесь, но она здесь уже больше получаса... – Экономка заметила собаку, садящую на пороге с прижатыми ушами. Вдруг Каста бросилась в комнату и завиляла хвостом. Сара вздохнула с облегчением: атмосфера в комнате очистилась.
Клер медленно поднялась на ноги – она еще не совсем пришла в себя. Несколько мгновений она стояла неподвижно, глядя на свечу, потом наклонилась и, подняв ее, задула пламя.
– Кто, ты сказала, у нас внизу? – неуверенно переспросила она, повернувшись к Саре. В свете лампы ее лицо выглядело бледным.
– Леди Ройленд. – Сара настороженно смотрела на хозяйку. – Я проводила ее в гостиную и налила ей хересу.
Джиллиан была одета в просторное платье цвета фуксии. Поприветствовав Клер, она сразу перешла к делу.
– Я считаю совершенно непорядочным со стороны Пола требовать раздела детского фонда. Я не могла в это поверить, когда Дэвид рассказал о том, что происходит.
Клер села напротив нее. Она ощущала полное безразличие: бурная энергия Джиллиан не действовала на нее.
– Я тоже не знала об этом, – устало произнесла она. – Но если подумать, то его требование справедливо. Если у нас никогда не будет детей...
– Справедливо! – воскликнула Джиллиан. – Пол уже получил свою долю! А это деньги детей! – Она со вздохом переменила положение своего грузного тела. – Только не говори мне теперь, что Пола не волнуют деньги! Они должны его волновать, если он даже готов забрать наличные из детской копилки!
Клер улыбнулась.
– Ты преувеличиваешь, Джилл.
– Нисколько. – Джиллиан тяжело дышала. – Ну ладно, если его не волнуют деньги, то почему он вдруг решил их забрать? И не говори, что просто из принципа, я в это не поверю.
Клер глубоко вздохнула.
– Если говорить начистоту, то я думаю, что ему почему-то очень нужны деньги. Он и от меня требует, чтобы я продала Данкерн..
– И ты продашь?
Клер покачала головой.
– Нет. – Она помедлила. – Это не моя прихоть. Он требует, чтобы я продала землю, не объясняя, зачем ему нужны деньги. Но Данкерн – не просто собственность, которую можно покупать и продавать как акции. Он часть меня самой! – Она смущенно улыбнулась. – Это звучит очень сентиментально?
– Не вижу в этом ничего дурного, – серьезно ответила Джиллиан. – Мне кажется, Пол слишком привык, чтобы все было как он хочет. Пора нам всем сказать «нет». Я слышала, на прошлой неделе вы поссорились, ты поэтому не приехала на вечеринку?
Клер печально кивнула.
– Прости. Я не представляла, как смогу вынести целый уик-энд в его обществе.
Джиллиан вздохнула.
– Не могу тебя осуждать, он действительно тяжелый человек. Не представляю, как ты до сих пор живешь с ним. – Она засмеялась. – Нет, не говори ничего. Без сомнения, у него есть скрытые достоинства. – Она потянулась к бокалу с вином. – Но серьезно, Клер, Дэвид беспокоится за него. А ты не думаешь, что он натворил каких-нибудь глупостей у себя в Сити? Может быть, он неудачно сыграл на бирже и потерял много денег?
– Я уверена, случись что-нибудь подобное, мы бы уже узнали об этом, – грустно улыбнулась Клер.
Джиллиан фыркнула.
– Ну, ты все-таки предупреди его: Дэвид не потерпит, чтобы представитель семьи Ройлендов оказался замешан в скандале.
– Я всегда считала, что наш дорогой член парламента занимается проблемами охраны окружающей среды и у него нет никаких интересов в Сити. – Клер наклонилась подбросить дров в камин.
– Сфера интересов у него, как и у всех братьев – акции их отца. Больше ничего. Но ему надо заботиться о своей репутации: малейшее подозрение на нечестность может быть губительно для Клер.
– Но ведь ничего такого нет, – возмутилась Клер. – Так что перестань читать мне мораль! Почему бы ему не оставить Пола в покое и не заняться проблемами окружающей среды? Охраной таких мест, как Данкерн, например. Я получила предложение продать его одной нефтяной компании. Они хотят уничтожить этот прекрасный уголок природы!
– Ты действительно получила такое предложение? – переспросила Джиллиан. – Там есть нефть? Не удивительно, что Пол требует от тебя его продажи!
– Я ответила, что об этом не может быть и речи. – Клер помедлила. – Они же не могут меня заставить, верно?
– Пожалуй, но у меня такое чувство, что нефть тебе не принадлежит, и правительство может в любую минуту забрать у тебя землю. Если хочешь, я спрошу Дэвида.
– Они больше не писали после того, как я отказала им, так что, надеюсь, вопрос закрыт.
Джиллиан с трудом поднялась, потирая спину.
– Будем надеяться. Мне пора возвращаться домой, а то, боюсь, рожу прямо на дороге. Все происходит так быстро... – Она смущенно улыбнулась. – Береги себя, Клер и не позволяй Полу себя запугивать. И скажи ему, чтобы он забыл о детском фонде. Хорошо?
- Предыдущая
- 41/185
- Следующая
