Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лгуньи - Эксбрайя Шарль - Страница 27
— Нет, Гастон, я сама скажу им, что делать.
Консегуд всегда относился к жене с полным доверием, но есть вещи, которых мужчина стерпеть не может.
— Ты соображаешь, что ты говоришь, а?
— Это ты уже ничего не соображаешь.
— Научить тебя, как надо уважать мужа?
— Только попробуй тронуть меня, и тебя тут же прикончат! Ты уже давно вышел в тираж, Гастон, все.
Гнев Консегуда сразу остыл. Он знал, что у него уже нет былой силы, но не подозревал, что это известно всем.
Плюхнувшись в кресло, он простонал:
— Значит, ты тоже против меня!
Она подошла к нему и нежно погладила по плечу.
— Нет, конечно. Мы с тобой повязаны до конца. Позволь мне сделать то, что ты сам еже не в состоянии сделать.
Сервион и Кастелле вошли к Поджио. Шарль сидел за столом с лупой в глазу и чинил часы. Комиссар подошел к нему.
— Шарль, вы уже одной ногой в могиле стоите и теперь решили стать анархистом?
Часовщик спокойно вынул из глаза лупу и повернулся к полицейскому.
— Что вам от меня нужно?
— Я обвиняю вас в том, что вы сделали бомбу, с помощью которой были убиты Эспри и Мирей Аскросы.
— Что за глупости? С чего вы это взяли?
— Вы изготовили бомбу или нет?
— Нет, конечно! Я вообще никогда не занимался такими глупостями.
Сервион повернулся к старухе.
— А что вы делали сегодня около 10 часов утра на проспекте Сирнос?
— Я даже не знаю, где это.
— Обманщики! — заорал Оноре.
Выйдя из себя, он схватил Шарля за плечи и начал трясти его.
— Ты признаешься? Скажи, ты признаешься?
Кастелле остановил его.
— Подумайте о его возрасте, комиссар.
Комиссар отпустил старика. Барберина обняла его и крикнула комиссару.
— Вам не стыдно? Он вам в дедушки годится!
— Ладно, ладно… Я прошу прощения, Шарль… Но почему вы лжете?! В малой Корсике никто, кроме вас, не способен сделать бомбу с часовым механизмом. И Барберина может врать сколько угодно, но я точно знаю, что в 10 часов она была на проспекте Сирнос. Как вам удалось засунуть бомбу в машину Аскроса?
Барберина нагнулась к мужу и тихо сказала:
— Тебе не кажется, что он сошел с ума?
Кастелле чуть не расхохотался. Комиссар заорал:
— Нет, я не сошел с ума! И в доказательство этого я забираю вас обоих!
— Куда вы нас забираете? — поинтересовался Шарль.
— К себе в кабинет. А оттуда вас отправят в тюрьму!
— В тюрьму? — переспросила Барберина, и слезы покатились по старческим щекам.
— Патрон… вы не можете! — воскликнул Кастелле.
— Заткнитесь, черт вас побери!
Ситуация накалилась до предела. Вдруг послышался голос:
— Что тут у вас за шум? На улице слышно.
Обрадовавшись, что появился серьезный противник, Оноре воскликнул:
— А! Вот, наконец-то и вы, Базилия! Это по вашей вине они идут в тюрьму!
— А что они сделали?
— Да так, ничего особенного… Они просто взорвали Эспри и Мирей Аскросов… теперь их по кусочкам не соберешь.
— Они были плохими людьми.
— Это не вашего ума дело!
— У меня свое мнение на этот счет!
— Хватит, Базилия! Из-за вашей дурости я рискую потерять работу!
— Вот видите! Разве можно доверять официальному правосудию, если они не ценят даже такого человека, как вы!
Кастелле пришел в восторг от того, как старуха ловко повернула разговор, и теперь с интересом ждал реакции своего шефа.
— Базилия, — сказал он уже спокойнее. — Ну подумайте сами… У меня нет прямых улик против вас… но у меня достаточно оснований, чтобы арестовать вас всех.
— Вы меня отправите в тюрьму?
— Сначала в психбольницу!
— А мои внуки?
— Я уверен, что наши друзья не оставят их.
— Вы нехорошо поступаете, — тихо произнесла она.
— Послушайте, Базилия, я даю вам 24 часа, чтобы привести все свои дела в порядок. Завтра в это же время я зайду за вами. Что касается вас, Шарль, если я сумею доказать вашу причастность к этой бомбе, можете прощаться с Барбериной.
Комиссар чувствовал себя совершенно разбитым и жаловался инспектору:
— Я так мечтал получить этот пост в Ницце! Но если бы я знал, сколько неприятностей ждет меня здесь… Ведь теперь все будут говорить, что я выгораживаю своих земляков! Хотя, собственно, так оно и есть… Видите ли, Кастелле, Базилия и ее друзья принадлежат совершенно иному миру. Хотя они давно уже покинули Корсику, а может быть, именно поэтому, они свято хранят нравы и обычаи своей земли. Они остались верны корсиканскому образу жизни, хотя на самой Корсике уже многое изменилось. Они мстят, потому что считают это своим долгом, потому что иначе это считалось бы для них предательством. Как можно судить по нашим законам этих людей из прошлого века? Но мой долг — прекратить эту вендетту. А как?
— Патрон, у меня есть идея… я еще не знаю, что из этого получится…
— Говорите, старина… простите, у меня портится характер…
— Нужно сделать так, чтобы бандиты Консегуда раскололись и признались в своем преступлении.
— И вы знаете, как заставить их добровольно отдаться в руки палача?
— Может быть…
— Как?
— Напугать их.
За чашкой утреннего кофе с молоком Юбер открыл газету, и чашка выпала у него из рук. Он облил брюки и даже не почувствовал ожога.
— Что с тобой, Юбер? — в страхе воскликнула его жена.
Он молча показал ей статью на первой странице.
— Вот это да! — воскликнула жена. — Эта задавака Мирей… Ну и смерть!
— Завтра то же самое может случиться с нами.
— С нами?
— Ты что, до сих пор не поняла, что кто-то мстит за корсиканцев, которых Фред убил на перевале Вильфранш?
— Ну и что?
— А то, что они уже убили Бандежена, Пелиссана, Аскросов… Они прикончат всех!
— Ну а мы-то здесь при чем?
— Мы их сообщники!
— Ты, но не я!
— Не надейся, милочка! Ты тоже по уши сидишь в этом!
— Дерьмо!
— Да… Но ты была очень довольна, когда получила 50 штук от Фреда за алиби.
— Но я не думала, что это так опасно!
— Честно говоря, я тоже… да и они сами не подозревали, что так может обернуться… Мы думали, что все сойдет гладко…
— Вы идиоты! Но я не желаю, чтобы меня разорвало на кусочки, как Мирей!
- Предыдущая
- 27/33
- Следующая