Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Миссия в Китае - Эхерн Джерри - Страница 23
Глава двадцать четвертая
— Как здесь холодно, — прощелкал зубами О’Хара. — Я сейчас замерзну окончательно и скачусь с горы, как кусок льда.
— Да, несколько прохладно, — согласился с ним капитан.
— Прохладно? Это все равно, что сказать, что в Сахаре посреди лета не совсем зябко! Так прохладно, что у меня челюсти скоро отвалятся от стука.
— Да ладно тебе. Не унывай, больше жизни, старайся видеть не только плохое, но и хорошее. Вот снег закончился, например…
— Да иди ты знаешь куда со своими шуточками?
— Знаю…
Русские были в хижине уже больше часа. Время от времени один из них выбегал, осматривался по сторонам, проверяя, не видно ли человека с кассетой, и снова исчезал в натопленном помещении.
Несмотря на утепленные куртки-аляски и шерстяные свитера, Хэнк и Майк продрогли до костей, но не было возможности даже размяться и хоть немного как-то согреться. Они вынуждены были лежать в снегу и даже не шевелиться, чтобы их не заметили.
— Фрост! — негромко окликнул через несколько минут О’Хара.
— Спокойно, Майк, вижу. Вот он, гость долгожданный.
Они притаились в своем укрытии, не сводя глаз с приближающейся к хижине фигуры, одетой в длинную куртку с капюшоном, который полностью закрывал лицо пришельца.
Капитан вынул руки из карманов и изготовил к стрельбе свой пистолет-пулемет, лежащий рядом Майк извлек из-под куртки “магнум”.
— Конец близок, — наклонился он к Хэнку, — еще пара минут — и “финита ля комедиа”.
Вместо ответа Фрост прижал к губам палец, показывая, что пока лучше помолчать. Гость подошел к хижине, отбросил с головы капюшон, распахнул дверь и исчез за нею.
— Ах ты, сукин сын! — воскликнул О’Хара. — Ты узнал его?
— Узнал. Ничего не понимаю…
— Линь! Будь он проклят! — с ненавистью прошептал Майк. — Неужели этот косоглазый работал на них? Как я мог быть таким слепым? Как я мог поверить этому предателю? Я ведь даже стал его уважать…
— Не торопись с выводами, — перебил его капитан. — Мы еще ничего не знаем.
— Да что еще нужно знать? Русские — здесь, к ним на встречу пришел Линь и сейчас спокойно передает им кассету. Как он нас провел, подлец…
— Не знаю, не знаю. Я…
И в это мгновение в хижине затрещали приглушенные выстрелы, ее дверь резко распахнулась, из нее вывалились трое русских, свернули налево и побежали к той тропе, по которой пришел Линь. Бегущий первым засовывал на ходу в карман небольшую черную коробку.
Хэнк и Майк вскочили и со всех ног бросились к хижине. Русские уже исчезли за скалой и не успели их заметить.
— Они же уйдут с кассетой! — крикнул О’Хара.
— Не успеют! Надо проверить, что с Линем. Они ворвались в открытую дверь и сразу увидели на грязном полу два распростертых тела — одного из четверых русских и Вао Линя. Рядом с секретным агентом валялся пистолет с глушителем.
— Линь! — подскочил к нему Майк и приподнял голову. — Ты живой? Что здесь произошло, черт побери?
Китаец слабо дышал, он закашлялся и по его губам потекла ярко-алая кровь.
— Помните, — едва слышно прошептал он, — я в Гонконге говорил вам, что мыши ни к чему искать сыр в пасти у льва, но сам не послушался этого мудрого совета… И он снова закашлялся.
— Спокойно, спокойно, — постарался устроить его поудобнее О’Хара. — Все будет хорошо, поверь мне…
— Я перехватил террориста, который нес им кассету, решил занять его место и рассчитаться с русскими. Но не смог, как видите… Это оказалось трагической ошибкой. Жалко, я не знал, где вас искать…
— Линь, это не было ошибкой, — ответил Майк дрожащим голосом. — Я на твоем месте поступил бы точно так же, чтобы отомстить врагу.
— Да, я знаю это, — прошептал Вао слабеющим голосом. — Мы ведь с тобою похожи — ты и я… если бы мы встретились при лучших обстоятельствах… я думаю… что мы стали бы друзьями.
— Подожди, Линь. Я хочу попросить у тебя прощения. Я относился к тебе не так, как ты того заслуживал. Линь, ты слышишь меня? Линь!
Фрост положил руку ему на плечо.
— Все, Майк, он умер. Линь умер.
— Я так в нем ошибся, — едва не плакал тот, — ни черта я не научился разбираться в людях…
— Мы должны остановить русских и забрать кассету, иначе получается, что Линь и Элизабет погибли зря. Ведь Линь хотел именно этого…
О’Хара опустил голову Вао и медленно поднялся.
— Мы должны их перехватить. Умрем, но не дадим им уйти.
И они выбежали из хижины.
Глава двадцать пятая
Русским не удалось уйти далеко по глубокому снегу. Не в их пользу было и то, что они не подозревали о том, что их преследуют. Однако этим преимуществом Фросту и Майку не удалось воспользоваться. Когда они выскочили из-за одной из скал, между которыми петляла тропинка, на открытое пространство, идущий последним русский оглянулся и что-то крикнул своим товарищам, показывая на преследователей. Они тут же прибавили шагу и исчезли за следующим поворотом.
В это время снова налетел ветер и повалил снег. Капитан и О’Хара из последних сил бежали вниз по тропинке, едва переставляя ноги и отворачиваясь от бьющих по лицу острых снежных крупинок. Они приблизились к повороту, за которым исчезли русские, и тут какое-то шестое чувство подсказало Фросту не торопиться.
Он схватил своего товарища за руку и едва они успели прильнуть к скале, как из-за поворота показался один из противников и поднял АКМ, готовясь расстрелять преследователей в упор.
— Майк, берегись! — крикнул Хэнк, вскидывая оружие и нажимая на спусковой крючок.
Они выстрелили одновременно. Несколько пуль ударили в грудь русского, но он продолжал строчить, каким-то чудом держась на ногах. Пули с визгом пронеслись рядом с головой Фроста, он шарахнулся в сторону, поскользнулся на скользкой тропинке и упал в снег.
Смерть, казалось, была неминуема, но в эту секунду рядом грохнули выстрелы “магнума”. Один, второй, третий… Русский зашатался, выронил автомат, замахал руками и с криком ужаса полетел вниз с крутого обрыва.
— Пули, похоже, его не брали, — прохрипел Майк. — Посмотрим, может, он и летать умеет…
— Спасибо тебе, дружище, — прошептал капитан, поднимаясь на ноги.
Они побежали дальше, надеясь, что русские не станут больше повторять свою тактику и устраивать засады. Через сотню шагов крутая горная тропа заворачивала и постепенно выравнивалась, выходя в небольшую долину, расположенную меж двух гор.
Снег снова прекратился и, казалось, даже ветер немного угомонился.
— Вот они! — крикнул О’Хара, показывая на две фигуры, бегущие по долине. Они ушли недалеко был даже виден пар, вырывающийся из их разгорячен и ых ртов. — Куда же они бегут, идиоты? Там ведь китайская граница.
— Ничего не понимаю, — озадаченно протянул Хэнк и они стали пробиваться дальше через снежные заносы.
Вдруг сверху раздался неясный гул. Они разом подняли головы и увидели, как над противоположным концом долины вынырнул вертолет и понесся вперед, к русским, постепенно снижаясь.
Фрост выругался и рванул вперед так быстро, как только мог. Рядом большими прыжками бежал эфбээровец, размахивая пистолетом.
— Если они успеют к вертолету, — бросил ему на ходу капитан, — можем распрощаться с кассетой. Вся операция коту под хвост!
Он стал стрелять на бегу, надеясь отпугнуть летчика, но вертушка, не обращая внимания на очереди, подлетела к русским и зависла над их головами. В это время у Хэнка кончились патроны в ПП. Он лихорадочно отстегнул пустой магазин, сорвал с пояса новый и стал его вставлять, не сводя взгляда с парящей над землей машины.
Он передернул затвор и снова открыл огонь, О’Хара поддержал его выстрелами из “магнума”. Все это время они не переставали бежать. Вот один из русских повернулся и стал отстреливаться из АКМ, но упал, пронзенный пулями то ли Хэнка, то ли Майка.
В вертолете, зависшем в восьми футах над землей, открылась дверка, и изнутри высунулся русский, протягивая руку своему товарищу внизу. О’Хара на секунду остановился, прицелился и трижды выстрелил. Человек в вертолете зашатался, вывалился наружу и рухнул в снег.
- Предыдущая
- 23/24
- Следующая