Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Эхерн Джерри - Месть наемника Месть наемника

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Месть наемника - Эхерн Джерри - Страница 24


24
Изменить размер шрифта:

— Подождите, капитан! — закричал он, пропуская проезжающий бензовоз.

— Слушаю вас, майор.

— Вы служите здесь? Что-то я вас раньше не видел.

— Капитан Хэвеншир из второй бригады. В городе выполняю одно поручение.

Фрост оценивающе взглянул на троих и решил рискнуть.

— Сэр, может, вас подвезти? Куда вы направляетесь?

Майор посмотрел на двух младших офицеров, своих подчиненных.

— Ну, это всего лишь в двух кварталах отсюда, не больше мили, хотя… Как вас зовут?

— Хэвеншир, сэр. Моррис Хэвеншир.

— Ну что же, — улыбнулся майор, явно польщенный вежливостью капитана. — Спасибо, Моррис. Давайте, ребята, садитесь.

Хэнк, не моргнув глазом, поддерживал какой-то общий разговор, пока вез их по улице с беспорядочным движением до гостиницы, чей адрес ему назвали. Она имела довольно неухоженный вид, и было несложно догадаться, чем там собираются заняться военные. Когда они выбрались из машины, майор повернулся к Фросту:

— Послушай, Моррис, здесь такие девушки. Так что если у тебя есть время…

— Очень жаль, сэр, но я и так опаздываю. По дороге сюда забарахлил джип, и я долго с ним провозился. Но могу забрать вас отсюда на обратном пути, через пару часов.

— О, это было бы отлично. Спросишь меня у дежурной, внизу. Майор Перлбах — П-Е-Р-Л, а дальше БАХ, как музыканта.

— Хорошо, — ответил Фрост, козырнул, влился в поток машин и поспешил в одну загадочную компанию, координаты которой дал ему араб, где он рассчитывал или найти Кертиса, или получить информацию о его местонахождении. Там он представился другом Бензади и убедил владельца компании, что также является приятелем Кертиса. Ему удалось узнать, что тот покинул город три дня назад и сейчас находится в базовом лагере, расположенном в предгорьях, в пятидесяти милях от столицы. Капитан нашел это место на карте, сказал спасибо в размере сорока долларов за полученную информацию и продолжил свой путь. Бензина должно было хватить — в машине еще стояли две полные канистры.

Он выехал из города через другой КПП, чтобы не встречаться с теми солдатами, которые впустили его. Покинуть Буванди оказалось неожиданно легко — он лишь козырнул и проследовал мимо колонны стоявшего в очереди гражданского транспорта. Фрост успел заметить, что солдаты на этом пункте действовали более эффективно и проверяли машины быстро. Он мысленно пошутил, что при встрече с Чапманом попросит его объявить благодарность этому подразделению.

Удаляясь от города, капитан чувствовал себя в сравнительно большей безопасности. Через час он въехал в горы, включил полный привод на все колеса и начал подниматься по глинистой дороге, размытой дождями. Еще пятнадцать минут — и колея стала совсем непроходимой. Фрост приткнул джип вбок, достал рюкзак, винтовку и отправился дальше пешком. Он снял темные очки, закрыл глаз повязкой и засунул черный берет со знаками войск Чапмана под рубашку. Нарукавная повязка офицера вооруженных сил Нугумбве была заброшена подальше.

Взбираясь по грязной тропе и скользя на мокрой глине, капитан почувствовал, что за ним наблюдают. Он предполагал это. Сняв винтовку с плеча, он поднял ее над головой. Это было опасно — вместо людей Кертиса здесь могли оказаться террористы или даже солдаты полковника, но он решил рискнуть.

— Меня зовут Хэнк Фрост! Я друг Питера Кертиса! — закричал он.

Чувствуя себя следопытом восемнадцатого века, впервые ступившим на священную землю апачей, капитан снова крикнул:

— Эй, я буду стоять здесь. Я не сделаю вам ничего плохого. Понимаете?

Фрост не знал, понимают ли английский те, кто за ним наблюдает. Но выхода у него не было. Он довольно хорошо говорил по-испански, немного знал французский и немецкий, мог связать несколько слов по-португальски, но не знал ни единого слова из местного африканского наречия.

После его обращения из кустов, темнеющих у дороги, с опаской поднялись четыре африканца в военной форме оппозиции. Капитан вздохнул с облегчением, хотя совсем не был уверен, что его не застрелят на месте.

— Ребята, вы понимаете по-английски? — спросил он, широко улыбаясь, — я — против Чапмана, я…

Видимо, они все-таки не понимали по-английски и разобрали только слово “Чапман”. Все четверо кинулись на Хэнка, не считая нужным даром тратить пули. Первый бросился со штыком наперевес, который капитану удалось отбить прикладом винтовки.

— Да постойте вы, — Фрост все еще пытался разрешить конфликт по-мирному. — Друг… Питер Кертис… Друг.

Тут на него напал второй солдат, и снова капитану пришлось, отступая, отбивать штык. Он уперся спиной в большой валун и подумал, что придется стрелять, как на него набросились спереди и с боков все сразу, замолотили кулаками и повалили на землю, выкрикивая слово, похожее на “шпион”. Вчетвером они заломили ему руки за спину и подняли на ноги. Фрост прорычал сквозь стиснутые зубы:

— Ну все, хватит корчить из себя хорошего парня.

Один из солдат наклонился, пытаясь разобрать, что он бормочет, и на секунду ослабил захват. Капитан резко ударил его носком ботинка под коленку. Тот взвыл от боли и отпустил руку Хэнка. Фрост молниеносно развернулся и уцепился свободной рукой в горло солдата, держащего его справа, а ногой заехал стоящему перед ним в пах и тот упал назад.

В ту же секунду он изо всей силы сжал пальцами кадык и противник инстинктивно бросил его правую руку и стал отрывать левую от своего горла. Капитан отвел освободившуюся руку, нанес прямой удар в солнечное сплетение солдата и тот согнулся от боли.

Но на спине у него уже сидел четвертый противник и его руки, толщиной со ствол дерева, обхватили грудь и зажали левое предплечье. Фрост попытался ударить его локтем, но не достал. Ногой — то же самое. Здоровяк давил так, что трещали кости и стала кружиться голова. Понимая, что еще несколько секунд — и он потеряет сознание, капитан забросил правую руку как можно дальше назад и всадил два пальца в ноздри противнику. Раздался дикий крик, и клешни разомкнулись. Ноги не держали, Фрост рухнул в грязь, но тут же поднялся и, еле успев увернуться от удара ногой в голову, поскользнулся в луже и снова упал. Солдат с окровавленным носом выхватил нож и бросился на него. Капитан выдернул из кобуры браунинг и уже вскинул его, как вдруг услышал громкий голос, выкрикнувший что-то на местном языке с явным американским акцентом. Здоровяк остановился на полпути, а Хэнк отвел ствол в сторону. Оглянувшись по сторонам, он увидел Питера Кертиса. Борода, которая украшала его во время их последней встречи, сейчас отсутствовала, но ошибки быть не могло. Капитан спрятал пистолет, а африканец отошел в сторону, вложил нож в ножны и, присев на камне, занялся своим кровоточащим носом. Рядом с Кертисом стояло еще несколько солдат, и тот кивнул им, чтобы они помогли своим товарищам, корчащимся на земле.

— Ты такой же, как всегда, Хэнк. Вечно, где ты — там проблемы. Ну как, шутки насчет глаза еще не кончились?

— Есть еще немного, — морщась, встал на ноги Фрост. — А как дела у супершпиона?

Кертис подошел ближе и они обменялись рукопожатием.

— Да ничего, дышу пока. Пойдем, угощу кофе, — улыбнулся он.

Подхватив винтовку, Фрост зашагал за Питером по грязной тропинке.